— Ох, вы из Тайбэя? — Дама явно удивилась.
— Нет, я из Нью-Йорка. Мы познакомились, когда Изабель жила в Нью-Йорке.
— А-а-а, из Нью-Йорка. Понятно. Я люблю Нью-Йорк! Мы с матерью Изабель двоюродные сестры. Я Розмари Цзао (школа монастыря Мэрикнолл / Сиднейский университет / Центральный колледж искусства и дизайна имени Святого Мартина), а это мой сын Джордж (Епархиальная школа для мальчиков / Джилонгская классическая гимназия / Калифорнийский университет в Беркли). Это по-дружески, забирайте наши номера!
— Могу я поинтересоваться, сколько стоит ваш люкс? — спросила Шарлотта, не желая иметь дело с непомерным счетом в конце пребывания.
Розмари снисходительно махнула рукой:
— Ой, о деньгах не беспокойтесь! Я все оплачу!
— Нет-нет, это слишком великодушно с вашей стороны, — возразила Шарлотта.
В то время как две дамы продолжали этот спектакль с препирательствами, Люси заметила, что Джордж начал с дзенским спокойствием складывать и крутить бумажную салфетку на своем столе. За несколько секунд он превратил салфетку в розу с длинным стеблем, затем поднял оригами и наклонил в сторону Люси, словно предлагая ей, а потом положил цветок на поля шляпы матери, пока та, отвернувшись, спорила с Шарлоттой. «Чудик какой-то», — подумала Люси. Смущенная его жестом, она сделала вид, будто ничего не заметила.
Тем временем голос Розмари повысился на несколько децибелов:
— Нет-нет, вы ведь впервые на Капри, вам следует жить в комнатах с видом. Вы должны любоваться восходом, закатом и смотреть на чаек! Эти птицы такие славные, подлетают прямо к балкону и пытаются умыкнуть мой тост! Давайте же! Уверена, вам понравится. Вы должны занять наши комнаты!
Люси увидела, что теперь все открыто пялятся на них.
— Мы просто не можем воспользоваться вашей добротой, — твердо заявила Шарлотта.
Розмари сердито посмотрела на обеих сестер, а потом повернулась к сыну:
— Почему они не забирают наши комнаты? Джордж… — Она сказала ему несколько слов по-кантонски[14].
До этого момента Джордж сидел молча, как сфинкс, но теперь он уставился в упор на Шарлотту и Люси и заговорил мягким голосом с протяжными интонациями, отдаленно напоминающими манеру австралийского серфера.
— Не о чем и говорить. Конечно, вы должны занять наши номера. Мы настаиваем.
— Что ж, позвольте и мне настоять на том, что мы на такое не пойдем! — И Шарлотта усмехнулась.
Джордж повернулся к матери, будто и не слышал слов Шарлотты.
— Давай просто поговорим с менеджером, и он разберется.
— Да, точно! Этторе организует уборку номера, велит горничным собрать наши чемоданы и перенести их! — с волнением воскликнула Розмари.
Тут Шарлотта не выдержала. Она встала из-за стола и сказала:
— Вы очень любезны, но мы действительно не можем вас так обременять. Хорошего дня. Люси, пойдем.
III
У бассейна в отеле «Бертолуччи»
Капри, Италия
Шарлотта и Люси вышли из обеденного зала к бассейну и уселись за столик под крытым балконом. Люси посмотрела на сестру и захихикала. Она ничего не могла с собой поделать — всегда хихикала, когда чувствовала себя неловко.
Шарлотта с раздражением покачала головой:
— Господи, что за безумная дамочка! И чего она к нам прицепилась? Пыталась произвести впечатление парадом домов на берегу океана? Неужели она решила, что мы нуждаемся в подачках и готовы кланяться в благодарность за ночь в ее люксе?
— Мне кажется, она просто включила «китайскую тетушку».
— Ну, она не твоя тетя и уж точно не моя.
— Я не про это. Она просто немного выпендривается, но в то же время пытается быть щедрой. У мамы целая куча таких же родственниц. Ты бы видела, как эти дамы дерутся, получив счет за обед. Это целое представление!
— В смысле? Не хотят оплачивать свою долю?
— Напротив, Шарлотта! Они бьются за возможность оплатить счет целиком! Они визжат друг на друга, вырывают счет из рук или пытаются подкупить официанта, чтобы тот не давал платить другим. Очевидно, это считается хорошим тоном — разыграть подобное шоу, — попыталась объяснить Люси.
— Я не понимаю такого поведения. Лично мне кажется, что эта женщина перегнула палку. А как тебе ее сынуля?
— Не знаю, что сказать… Он почти все время молчал, — сдержанно проговорила Люси.
По правде говоря, она прониклась отвращением к красавчикам после того, как парень, с которым она встречалась в восьмом классе, Райан Фрик, выглядевший как молодой Джаред Лето, изменил ей с Мэгги Гувер, девахой из частной школы Спенс. Эта Мэгги прославилась тем, что могла запихать в рот кулак целиком.
— А мне он показался заносчивым сопляком! Да кто он такой, чтобы навязывать нам их комнаты? Боже мой, это не отель, а сущий кошмар! Сначала всучили нам не те номера, а потом пришлось иметь дело с такими людьми. Стоило послушать Джайлза, редактора раздела путешествий, и раскошелиться на «Пунта Трагара». Там бы никогда такого не случилось. Правильно говорят, скупой платит дважды. Может, я им звякну и узнаю, есть ли у них свободные номера с видом на океан? Меня не волнует, во сколько это нам обойдется. Я позвоню Дайане в семейный офис и продам облигации, если понадобится.
Люси открыла было рот, чтобы ответить, но заметила вдалеке знакомое лицо.
— Взгляни на мужика, который спускается по лестнице. Это не Оден Биб, случаем?
Шарлотта посмотрела на высокого мужчину лет сорока с идеально ухоженной бородкой и светлыми волосами до плеч. Он шел через арку лобби на террасу.
— Конечно! Оден! Оден!
Оден Биб (начальная школа «Сити энд кантри» / средняя школа Святой Анны / Амхерстский колледж)[15] развернулся и подошел к ним.
— Приветствую, — тепло поздоровался он, хотя было ясно, что узнать-то он их узнал, но только в лицо.
Будучи знаменитым тренером по йоге, лайф-коучем, оратором-вдохновителем и автором книг по самосовершенствованию (его бестселлер «Преппи-гуру»[16] держался в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» в течение последних двух лет), он привык встречаться с тысячами людей, которые считали себя его близкими знакомыми.
— Оден, я Шарлотта Барклай, а это Люси Черчилль! — захлебывалась от восторга Шарлотта. — Мы были на вашем мастер-классе в «Каньон Ранч»[17] прошлой весной! В отеле «Ленокс»!
— Ах да, двоюродные сестренки! — просиял Оден, расплываясь в улыбке. — Что привело вас на Капри?
— Мы приехали на свадьбу, — сообщила Люси.
— Дайте угадаю… На свадьбу Дольфи де Векки?
— Да! — хором ответили Люси и Шарлотта.
— Дольфи много лет посещает мои мастер-классы, а Изабель присоединилась недавно. Я приглашен совершить свадебный обряд.
— Какая приятная неожиданность! — ворковала Шарлотта, явно восхищенная его яркой славой.
Не меньший восторг вызывало и то, что семья Одена официально причислена к американскому высшему обществу, а сам он внешне напоминает шведского актера Александра Скарсгарда.
— Господин Биб, а правда ли, что вы открываете студию в Ист-Хэмптоне? — спросила Люси.
— Пожалуйста, зови меня Оден. Да, следующим летом. Это будет небольшой зал на Ньютаун-лейн рядом с бутиком Джеймса Пирса. Начнем с малого и предложим аюрведический бар с соками, цигун, щенкойогу, медитацию с тренировкой дыхания и, возможно, лечение звуком. Посмотрим, какой будет отклик среди жителей района.
— Простите мне мою серость, а что такое щенкойога? — спросила Шарлотта.
— Это занятие йогой в помещении, заполненном щенками. Они будут резвиться вокруг коврика и облизывать ваше лицо, пока вы стоите в позе «Собака мордой вниз»!
— Какая прелесть! Моя семья проводит лето в Ист-Хэмптоне, буду каждый день приходить на занятия, — сказала Люси.
— Потрясающе! А пока что я веду занятия по йоге каждое утро здесь у бассейна, правда без щенков.
В этот момент две дамы лет шестидесяти, одетые в элегантные льняные брючные костюмы, остановились у их столика по пути в сад.
Одна из них криво улыбнулась Шарлотте:
— Бедняжки! Мы видели, что произошло в обеденном зале. Мне жаль, что вы попали в такую ситуацию. Какое дурное воспитание!
— Она всю неделю так себя ведет, — поддакнула вторая дама. — Услышала нашу беседу о том, как нам нравятся орхидеи в цветочном магазине рядом с церковью. Вернувшись в номер, мы обнаружили, что он заставлен орхидеями. Десятки горшков — подарок от Розмари Цзао! Теперь такое чувство, будто мы готовимся к похоронам!
— Я очень надеюсь, что у вас с подругой все решится с комнатами, — сочувственно сказала первая леди Шарлотте.
— Спасибо. Люси на самом деле моя двоюродная сестра. Моя мать и ее отец — брат и сестра, — пояснила Шарлотта.
— О, как мило! — хором воскликнули дамы.
Они кивнули Одену, прежде чем двинуться дальше, а тот уже изнывал от любопытства.
— Позвольте поинтересоваться, что же такое случилось в обеденном зале? Что так покоробило невозмутимых сестер Ортис из Манилы? — Люси и Шарлотта замялись на долю секунды, и Оден тут же уловил это. — Извините, я слишком любопытен.
— Нет, все нормально, — заверила Шарлотта, а потом на одном дыхании поведала, какой разговор только что состоялся у них с Розмари Цзао. — Она не отставала и устроила такой спектакль, что нам стало неловко и мы сбежали сюда в поисках убежища…
— Вообще-то, мне кажется, она хотела сделать нам приятное, просто таким специфическим способом, — перебила сестру Люси.
— «Специфическим» — это мягко сказано. Она с таким жаром убеждала нас согласиться на обмен! Я не могу понять, в чем ее интерес, — посетовала Шарлотта.
— А что, если нет никакого интереса? — предположил Оден. — Мне кажется, что вы, как это свойственно жителям Нью-Йорка, во всем ищете мотив… Я и сам этим грешу. Я имел честь познакомиться с миссис Цзао и думаю, что это предложение, вероятно, было сделано от чистого сердца. Она знает меня всего несколько дней, но уже пригласила меня провести семинар в Гонконге и даже сказала, что выделит место и позовет туда всех своих друзей. А вчера она заказала ананасовый и кокосовый шербет для всех, кто прохлаждался у бассейна. Мне показалось, это прекрасный жест.
— Нет, я из Нью-Йорка. Мы познакомились, когда Изабель жила в Нью-Йорке.
— А-а-а, из Нью-Йорка. Понятно. Я люблю Нью-Йорк! Мы с матерью Изабель двоюродные сестры. Я Розмари Цзао (школа монастыря Мэрикнолл / Сиднейский университет / Центральный колледж искусства и дизайна имени Святого Мартина), а это мой сын Джордж (Епархиальная школа для мальчиков / Джилонгская классическая гимназия / Калифорнийский университет в Беркли). Это по-дружески, забирайте наши номера!
— Могу я поинтересоваться, сколько стоит ваш люкс? — спросила Шарлотта, не желая иметь дело с непомерным счетом в конце пребывания.
Розмари снисходительно махнула рукой:
— Ой, о деньгах не беспокойтесь! Я все оплачу!
— Нет-нет, это слишком великодушно с вашей стороны, — возразила Шарлотта.
В то время как две дамы продолжали этот спектакль с препирательствами, Люси заметила, что Джордж начал с дзенским спокойствием складывать и крутить бумажную салфетку на своем столе. За несколько секунд он превратил салфетку в розу с длинным стеблем, затем поднял оригами и наклонил в сторону Люси, словно предлагая ей, а потом положил цветок на поля шляпы матери, пока та, отвернувшись, спорила с Шарлоттой. «Чудик какой-то», — подумала Люси. Смущенная его жестом, она сделала вид, будто ничего не заметила.
Тем временем голос Розмари повысился на несколько децибелов:
— Нет-нет, вы ведь впервые на Капри, вам следует жить в комнатах с видом. Вы должны любоваться восходом, закатом и смотреть на чаек! Эти птицы такие славные, подлетают прямо к балкону и пытаются умыкнуть мой тост! Давайте же! Уверена, вам понравится. Вы должны занять наши комнаты!
Люси увидела, что теперь все открыто пялятся на них.
— Мы просто не можем воспользоваться вашей добротой, — твердо заявила Шарлотта.
Розмари сердито посмотрела на обеих сестер, а потом повернулась к сыну:
— Почему они не забирают наши комнаты? Джордж… — Она сказала ему несколько слов по-кантонски[14].
До этого момента Джордж сидел молча, как сфинкс, но теперь он уставился в упор на Шарлотту и Люси и заговорил мягким голосом с протяжными интонациями, отдаленно напоминающими манеру австралийского серфера.
— Не о чем и говорить. Конечно, вы должны занять наши номера. Мы настаиваем.
— Что ж, позвольте и мне настоять на том, что мы на такое не пойдем! — И Шарлотта усмехнулась.
Джордж повернулся к матери, будто и не слышал слов Шарлотты.
— Давай просто поговорим с менеджером, и он разберется.
— Да, точно! Этторе организует уборку номера, велит горничным собрать наши чемоданы и перенести их! — с волнением воскликнула Розмари.
Тут Шарлотта не выдержала. Она встала из-за стола и сказала:
— Вы очень любезны, но мы действительно не можем вас так обременять. Хорошего дня. Люси, пойдем.
III
У бассейна в отеле «Бертолуччи»
Капри, Италия
Шарлотта и Люси вышли из обеденного зала к бассейну и уселись за столик под крытым балконом. Люси посмотрела на сестру и захихикала. Она ничего не могла с собой поделать — всегда хихикала, когда чувствовала себя неловко.
Шарлотта с раздражением покачала головой:
— Господи, что за безумная дамочка! И чего она к нам прицепилась? Пыталась произвести впечатление парадом домов на берегу океана? Неужели она решила, что мы нуждаемся в подачках и готовы кланяться в благодарность за ночь в ее люксе?
— Мне кажется, она просто включила «китайскую тетушку».
— Ну, она не твоя тетя и уж точно не моя.
— Я не про это. Она просто немного выпендривается, но в то же время пытается быть щедрой. У мамы целая куча таких же родственниц. Ты бы видела, как эти дамы дерутся, получив счет за обед. Это целое представление!
— В смысле? Не хотят оплачивать свою долю?
— Напротив, Шарлотта! Они бьются за возможность оплатить счет целиком! Они визжат друг на друга, вырывают счет из рук или пытаются подкупить официанта, чтобы тот не давал платить другим. Очевидно, это считается хорошим тоном — разыграть подобное шоу, — попыталась объяснить Люси.
— Я не понимаю такого поведения. Лично мне кажется, что эта женщина перегнула палку. А как тебе ее сынуля?
— Не знаю, что сказать… Он почти все время молчал, — сдержанно проговорила Люси.
По правде говоря, она прониклась отвращением к красавчикам после того, как парень, с которым она встречалась в восьмом классе, Райан Фрик, выглядевший как молодой Джаред Лето, изменил ей с Мэгги Гувер, девахой из частной школы Спенс. Эта Мэгги прославилась тем, что могла запихать в рот кулак целиком.
— А мне он показался заносчивым сопляком! Да кто он такой, чтобы навязывать нам их комнаты? Боже мой, это не отель, а сущий кошмар! Сначала всучили нам не те номера, а потом пришлось иметь дело с такими людьми. Стоило послушать Джайлза, редактора раздела путешествий, и раскошелиться на «Пунта Трагара». Там бы никогда такого не случилось. Правильно говорят, скупой платит дважды. Может, я им звякну и узнаю, есть ли у них свободные номера с видом на океан? Меня не волнует, во сколько это нам обойдется. Я позвоню Дайане в семейный офис и продам облигации, если понадобится.
Люси открыла было рот, чтобы ответить, но заметила вдалеке знакомое лицо.
— Взгляни на мужика, который спускается по лестнице. Это не Оден Биб, случаем?
Шарлотта посмотрела на высокого мужчину лет сорока с идеально ухоженной бородкой и светлыми волосами до плеч. Он шел через арку лобби на террасу.
— Конечно! Оден! Оден!
Оден Биб (начальная школа «Сити энд кантри» / средняя школа Святой Анны / Амхерстский колледж)[15] развернулся и подошел к ним.
— Приветствую, — тепло поздоровался он, хотя было ясно, что узнать-то он их узнал, но только в лицо.
Будучи знаменитым тренером по йоге, лайф-коучем, оратором-вдохновителем и автором книг по самосовершенствованию (его бестселлер «Преппи-гуру»[16] держался в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» в течение последних двух лет), он привык встречаться с тысячами людей, которые считали себя его близкими знакомыми.
— Оден, я Шарлотта Барклай, а это Люси Черчилль! — захлебывалась от восторга Шарлотта. — Мы были на вашем мастер-классе в «Каньон Ранч»[17] прошлой весной! В отеле «Ленокс»!
— Ах да, двоюродные сестренки! — просиял Оден, расплываясь в улыбке. — Что привело вас на Капри?
— Мы приехали на свадьбу, — сообщила Люси.
— Дайте угадаю… На свадьбу Дольфи де Векки?
— Да! — хором ответили Люси и Шарлотта.
— Дольфи много лет посещает мои мастер-классы, а Изабель присоединилась недавно. Я приглашен совершить свадебный обряд.
— Какая приятная неожиданность! — ворковала Шарлотта, явно восхищенная его яркой славой.
Не меньший восторг вызывало и то, что семья Одена официально причислена к американскому высшему обществу, а сам он внешне напоминает шведского актера Александра Скарсгарда.
— Господин Биб, а правда ли, что вы открываете студию в Ист-Хэмптоне? — спросила Люси.
— Пожалуйста, зови меня Оден. Да, следующим летом. Это будет небольшой зал на Ньютаун-лейн рядом с бутиком Джеймса Пирса. Начнем с малого и предложим аюрведический бар с соками, цигун, щенкойогу, медитацию с тренировкой дыхания и, возможно, лечение звуком. Посмотрим, какой будет отклик среди жителей района.
— Простите мне мою серость, а что такое щенкойога? — спросила Шарлотта.
— Это занятие йогой в помещении, заполненном щенками. Они будут резвиться вокруг коврика и облизывать ваше лицо, пока вы стоите в позе «Собака мордой вниз»!
— Какая прелесть! Моя семья проводит лето в Ист-Хэмптоне, буду каждый день приходить на занятия, — сказала Люси.
— Потрясающе! А пока что я веду занятия по йоге каждое утро здесь у бассейна, правда без щенков.
В этот момент две дамы лет шестидесяти, одетые в элегантные льняные брючные костюмы, остановились у их столика по пути в сад.
Одна из них криво улыбнулась Шарлотте:
— Бедняжки! Мы видели, что произошло в обеденном зале. Мне жаль, что вы попали в такую ситуацию. Какое дурное воспитание!
— Она всю неделю так себя ведет, — поддакнула вторая дама. — Услышала нашу беседу о том, как нам нравятся орхидеи в цветочном магазине рядом с церковью. Вернувшись в номер, мы обнаружили, что он заставлен орхидеями. Десятки горшков — подарок от Розмари Цзао! Теперь такое чувство, будто мы готовимся к похоронам!
— Я очень надеюсь, что у вас с подругой все решится с комнатами, — сочувственно сказала первая леди Шарлотте.
— Спасибо. Люси на самом деле моя двоюродная сестра. Моя мать и ее отец — брат и сестра, — пояснила Шарлотта.
— О, как мило! — хором воскликнули дамы.
Они кивнули Одену, прежде чем двинуться дальше, а тот уже изнывал от любопытства.
— Позвольте поинтересоваться, что же такое случилось в обеденном зале? Что так покоробило невозмутимых сестер Ортис из Манилы? — Люси и Шарлотта замялись на долю секунды, и Оден тут же уловил это. — Извините, я слишком любопытен.
— Нет, все нормально, — заверила Шарлотта, а потом на одном дыхании поведала, какой разговор только что состоялся у них с Розмари Цзао. — Она не отставала и устроила такой спектакль, что нам стало неловко и мы сбежали сюда в поисках убежища…
— Вообще-то, мне кажется, она хотела сделать нам приятное, просто таким специфическим способом, — перебила сестру Люси.
— «Специфическим» — это мягко сказано. Она с таким жаром убеждала нас согласиться на обмен! Я не могу понять, в чем ее интерес, — посетовала Шарлотта.
— А что, если нет никакого интереса? — предположил Оден. — Мне кажется, что вы, как это свойственно жителям Нью-Йорка, во всем ищете мотив… Я и сам этим грешу. Я имел честь познакомиться с миссис Цзао и думаю, что это предложение, вероятно, было сделано от чистого сердца. Она знает меня всего несколько дней, но уже пригласила меня провести семинар в Гонконге и даже сказала, что выделит место и позовет туда всех своих друзей. А вчера она заказала ананасовый и кокосовый шербет для всех, кто прохлаждался у бассейна. Мне показалось, это прекрасный жест.