В дверь осторожно постучали. Дождавшись моего позволения, три лакея внесли багаж. Двое мужчин тащили резной сундук, который мне дарил еще отец, и один — нес небольшой вместительный саквояж Милли. Хмм… ровно то, что мне требуется для путешествия в Тесшир.
Сундук был опечатан, и печать Оудэна никто не нарушал. Магического вмешательства я тоже не заметила. Впрочем, самое ценное находилось на самом верху — небольшая шкатулка матушки, куда я сложила несколько довольно дорогих, но неброских украшений, наличность на всякий случай и несколько дорогих сердцу безделиц. Там же аккуратно лежал мой перстень с талумом. Я, конечно, в нем не нуждалась, в отличие от других магов Гаэса, но за много лет привыкла к его тяжести на пальце, и сейчас смотрела на него, как на старого знакомого.
Милли вышла умытая и румяная, как сдобная булочка.
— Ванна готова, миледи. Вам помочь? — спросила она.
Деревенская одежда снималась довольно просто. Все валики и подушечки, которые на меня прикрепили еще в Торнборне, благополучно отвалились. И их жалкие остатки унесли лакеи вместе с мокрой одеждой. А уж с юбкой, чулками и просторной блузой я как-нибудь справлюсь.
— Ужин должны принести, — ответила я служанке. — Хотя… Принеси мне ночную сорочку.
Мне казалось, что после поистине магического слова «ужин» Милли уже не слушала меня, но снова оказалась неправа. Когда я распаренная, благоухающая любимым жасминовым мылом вышла из ванны, рубашка аккуратно лежала на резном пуфе, а рядом примостились домашние туфельки. И даже о расческе служанка не забыла. Вот она — сила интонаций старого вояки. Пожалуй, над этим стоит задуматься, а в последствии перенять и использовать этот прием.
Пока я приводила в порядок спутанные волосы, разбирая их на прядки и по каждой проводя несколько раз расческой, заглянула Милли и принесла халат. Теплый, стеганный. Именно в таком я сейчас нуждалась.
— Помочь? — улыбнулась она.
— Справлюсь. Лучше займись собой. Не хватало тебе заболеть, — и кивком указала на ванну.
Милисента возликовала.
— Я мигом! — взвизгнула она и куда-то умчалась.
Через четверть часа мы вполне довольные уселись перед накрытым столом в хозяйской гостиной Рорк-холла. Вот только сегодня чувствовали себя, как в том дровяном сарае, где когда-то лопали украденный с кухни пирог.
— Ох, давайте, миледи, посмотрим, что нам сегодня боги послали, — улыбнулась Милли и принялась поднимать крышки с принесенных блюд.
Повар замка расстарался, а экономку я так напугала, что она в точности исполнила все мои пожелания. На листьях салата лежала запеченная речная форель, обложенная мелкими луковичками, замаринованными в меду и сладком вине. Тонкими пластами нарезали желтый острый сыр и отварную телятину, натертую чабрецом и укропом. Еще теплый хлеб завернули в салфетку, дабы он не растерял своего аромата. Ко всему изобилию добавили чайник свежезаваренного чая, ягоды, залитые взбитыми сливками, спелые груши и тонкие вафли, свернутые в трубочку и начиненные орехами в кленовом сиропе. Не забыла Дотти и о бутылочке десертного вина.
— За новую жизнь! — тихо произнесла я, подняв наполненный бокал.
— За вашу счастливую новую жизнь, миледи, — тихо отозвалась Милисента.
Вино оказалось густым, тягучим и очень сладким. Мы выпили буквально по паре глотков, и приятное тепло разлилось внутри, излечивая истерзанное за день тело, успокаивая расшатанные нервы. Угощение оказалось выше всяких похвал. Когда ужин подходил к концу, а в чашках остывал чай, Милли вдруг вздохнула и призналась:
— Как же я вам завидую, миледи! Теперь, когда вы вышли замуж, будете ездить на балы, в гости, приглашать к себе на чай таких же великолепных, утонченных подруг.
— Боюсь, все не так радужно, как ты себе представляешь, — грустно улыбнулась я. — Муж меня не любит, на балы возить не собирается и вообще отправляет в Макнайтский пансион на целый год.
Лукавить не собиралась. Если Милли и согласится мне помочь, то только добровольно. Обманывать подругу детства в мои планы не входило. И тем неожиданнее прозвучала ее жалобная и в то же время восторженная фраза:
— В Макнайтский?
— Да, а что? — осторожно спросила я, отчаянно молясь о том, чтобы Милли захотела там оказаться.
— Ничего… — Она зажмурилась и выдохнула: — Это ведь Макнайтский пансион.
— Ой, не пойму, к чему ты клонишь?
— Там же даже из простой деревенской девчонки могут сделать настоящую утонченную леди. Разве вы не помните? Нам об этом месте рассказывала леди Грейс!
Я же едва не застонала.
— Милли, в мире столько всего интересного: история, физика, астрономия, магия, наконец! Я не хочу менять все это на зубрежку правил хорошего тона, не собираюсь учиться нудным придворным танцам или заниматься пафосным словоблудием всего лишь для того, чтобы изящно в рамках этикета смешать свою собеседницу с грязью!
— Но вам это и не нужно! Вы леди по рождению, а я… — Милли вздохнула. — Для меня Макнайт навсегда останется несбыточной мечтой.
— Не такой уж несбыточной, — лукаво прищурилась я. Конечно, с таким аппетитом никто не сможет сделать из нее «утонченную», но выдать Милли за леди можно легко. Она неболтлива, обожает все светское и впитывала, словно морская губка, все навыки, которыми щедро делилась леди Грейс.
— Что вы хотите сказать? — бедная служанка так разволновалась, что ее пухлые щечки стали пунцовыми.
— Что я хочу сказать? Если очень хочешь обучаться в Макнайтском пансионе, значит, ты туда поедешь! С одним условием…
— Согласна! Согласна на все условия! — возбужденно прошептала Милли.
— Тебе придется на время стать мной, то есть Мелиссой Рорк, супругой герцога Роркского.
Случилось то, чего я весьма опасалась — повисла гнетущая, удушливая тишина. Милисента хлопала своими удивительно-голубыми глазами и никак не могла понять, о чем я ей толкую.
— А как же вы, миледи? — шепотом спросила она.
— А я стану тобой — Милисентой Бьорн, адепткой Тесширской академии магии.
— Но я не владею магией, — искренне расстроилась девушка, а я закатила глаза, в сердцах ругая Милли за вопиющую недогадливость.
— Зато я ею владею. И это я отправлюсь в Тесшир и буду обучаться магии у лучших специалистов современности. Я стану тобой, а ты — мной! На время твоей и моей учебы! Понятно?
— И вы так просто откажетесь от пансиона, чтобы просиживать за скучными книгами и глотать библиотечную пыль?
— Откажусь! — в очередной раз уверила ее я. — С радостью.
Милли робко улыбнулась и, по всей вероятности, собиралась ответить мне согласием, но снова напряглась.
— А если появится герцог и заставит меня выполнять супружеские обязанности?
— Боишься, что он залезет тебе в рот языком и сделает там «бе-бе-бе»? — улыбнулась я, вспомнив старую детскую историю.
Милисента смутилась еще больше.
— Не смейтесь над бедной девушкой, миледи. Я знаю, что такое честь, и никогда бы не согрешила с чужим мужем!
— Вряд ли герцог появится в пансионе в ближайший год. Ну а если такое случится, то ты всегда сможешь обвинить во всем меня!
— Боги! Миледи, я бы никогда не посмела! Наша семья верна Торнборнам…
— Знаю-знаю, но для общего блага дозволяю тебе все свалить на меня. И для надежности, ты забудешь мое место пребывания, как только мы заключим с тобой магическое соглашение.
— Ох, люблю, когда вы магичите! Красиво выходит! — робко усмехнулась Милли. И я поняла — девушка моя со всеми потрохами: пойдет, куда скажу, сделает, что велю, скажет, что нужно.
Осталось обсудить детали и попытаться научить подругу детства действовать по обстоятельствам. Ведь что отличает настоящего аристократа от, скажем, крестьянина? Все просто, он лидер, ибо это у него в крови. Он не боится брать на себя ответственность за жизни и судьбы людей, которые его окружают. А значит, он смел, решителен и умен. Ох, Милли, разумеется, всех этих качеств сильно недоставало. Тут даже магия не справится. Выход один, моя замена должна стать робкой, неприметной и весьма застенчивой особой, то есть истинной леди, в понимании большинства современных мужчин. Что ж, не будем с ними спорить, пока нам это на руку.
Глава 8
Обсуждали наш план так долго, что даже уснули в одной кровати. Благо, ее размеры позволяли затеряться двум людям, даже если один из них имеет столь пышные формы, как у Милли.
В Торнборне просыпались рано, поэтому, несмотря на все приключения, глаза мы открыли одновременно, стоило лишь первому лучу пробиться в комнату. Утром все случившееся накануне казалось не таким ужасным. По правде сказать, статус жены герцога пугал больше, чем какие-то разбойники.
Милисента поднялась и, пока я предавалась невеселым размышлениям о своей будущей жизни, хлопотала над сундуком со скудным скарбом.
— Миледи, какое вам платье приготовить: голубое или лиловое? — крикнула она.
Да, гардероб мой не отличался разнообразием. Положили лишь необходимое. Да и не нужны мне сейчас наряды.
— Лиловое, Милли, — ответила я. — И подготовь костюм для верховых прогулок, замшевые сапожки и твой дорожный саквояж.
— Мой? — удивилась служанка, заглядывая в спальню.
— Разумеется, твой! Ведь именно ты с сегодняшнего дня Мелисса Рорк, а я лишь скромный начинающий маг из глубинки — Милисента Бьорн. Так что, все по честному: тебе — сундук, мне — саквояж.
— Ой, а у меня и нарядов для пансиона нет, — испуганно прижала ладонь ко рту Милли.
— За это не волнуйся. Скажешь, что выехать пришлось спешно по приказу короля. В подобных местах обязательно найдется хорошая модистка. Порой не хуже столичных. Чтобы дамы не заскучали. Сошьют что угодно, только плати. А деньгами я тебя обеспечу.
Следующие полчаса мы тренировали приказной тон. Получалось скверно. И хотя Милли от леди Грейс переняла немало полезных умений и знаний, уверенности ей недоставало.
— Хорошо, — наконец, сдалась я. — Не можешь быть властной, будь капризной. Повторяй за мной: О, этот ростбиф никуда не годится! Замените его на треску в креветочном соусе. И, будьте любезны, подайте пару ломтиков лимона! Не забудь брезгливо поджать губы.
— Но я не хочу треску, — Милли скривилась точь-в-точь, как я ее только что просила. — Я всегда рыбе предпочту мясо. А еще лучше десерт. Как вы считаете, миледи, в Макнайте подают ореховые пирожные с творожным кремом и клубникой?
— Наверное, подают, — пожала плечами я. — Многие девушки любят сладкое, а там хорошие повара. Но все же леди стараются себя ограничивать и едят довольно мало.
— Эх, да, — очень искренне, огорченно вздохнула Милли. — Вы питаетесь словно птичка. Если я буду съедать столько же, то ноги протяну. Мне без сладкого жизнь не мила.
Она слукавила, сравнив меня с птичкой. Да, я не жую с утра до вечера, не ношу в карманах сладости и булки, но за столом люблю обильно и вкусно поесть. А вот ее следовало успокоить, ибо хлеб насущный для Милли был гораздо важнее всего остального.
— Никто тебя и не просит голодать. Мою личину ты проносишь лишь до отъезда из замка. Слуги знают, как я выгляжу, а гвардейцы, которые будут сопровождать тебя, нет. Так же, о Мелиссе Рорк никто ничего не знает и в пансионе. Пусть думают, что у меня пышные формы. Кому какое дело? В глаза герцогиню Роркскую обсуждать не посмеют, а что станут болтать за спиной неважно ни тебе, ни мне. Что касается самого герцога, то, помнится, ты ему хотела признаться в нашем обмане, если, разумеется, он нагрянет. Кроме того, Демиан довольно сильный маг и, скорее всего, сам обо всем догадается. Но вряд ли это произойдет.
— Умеете вы, миледи, все по полочкам в жизни разложить, а вот я — только в шкафу наводить порядок и научилась.
Эх, Милли! Да кабы я умела жизнь по полочкам раскладывать, ни за что бы не попала в ситуацию, когда вынуждена бежать от собственной доли. Хорошо, что ее хоть кто-то хочет со мной разделить.