В первый момент Брук остолбенела, увидев дорогую обстановку «Найтс». Роскошные полы, идеально подобранные друг к другу предметы мебели, сияющие белизной скатерти, лучшая посуда и изысканный бар заставили Брук застыть в благоговении. А когда девушка увидела, какое количество персонала у Дрю и как оснащена его громадная кухня, то едва не сбежала. Что он забыл у них в «Крэб Инн», когда его в Бостоне ждал такой ресторан?
«Крэб Инн» и «Найтс» — нечего было и сравнивать.
Вот так все просто.
Пока Брук стояла в холле роскошного ресторана и, приоткрыв рот, рассматривала хрустальную люстру, она вдруг вспомнила, с каким пренебрежением Дрю смотрел на «Крэб Инн» в первый вечер. Тогда она злилась и считала залетного гостя надменным хвастуном.
Но в его ресторане она поняла, почему Дрю вел себя так, и увидела «Крэб Инн» его глазами.
В тот момент Брук сама себе показалась круглой идиоткой.
И ничего не значащим человеком.
Эндрю Найт мог и не быть заносчивым снобом из большого города, но он точно не мог влюбиться в такую женщину, как она. Ему совсем не подходила провинциалка из маленького городишки, которая водит старый громыхающий фургон, чистит картофель и проводит свободное время разбираясь с бухгалтерией родителей. Как могла Брук даже на секунду задуматься о том, что они с Дрю могут быть парой? Сегодня она убедилась: это было заблуждение. И все же было бы лучше, если бы она не осознала это прямо посреди его впечатляюще большой ресторанной кухни. Сначала она вела себя как фурия и отчитала Дрю в присутствии всей его команды. Но в холодильной камере, с ним наедине, Брук так растерялась, что едва не расплакалась.
Еще неделю назад они вместе были восхитительным дуэтом на кухне, работая рука об руку. Между ними словно потрескивали разряды электричества. И именно неделю тому назад Брук задумалась, каков на вкус его поцелуй, и слишком часто стала вспоминать о том, что видела его без одежды.
И вот теперь девушка сидела в переполненном автобусе, едущем в штат Мэн, а перед мысленным взором была лишь одна картина: Дрю стоит на своей огромной светлой кухне, оснащенной по последнему слову техники, в окружении квалифицированного персонала, выполняющего каждое его слово. Такой уверенный в себе и недостижимый. Казалось, это случилось миллион лет тому назад.
Брук вздрогнула, вздохнула и уставилась в окно, где снаружи мелькали бесконечные фасады домов вдоль обочины шоссе, ведущего из центра Бостона. Она решительно закрыла глаза и поджала губы.
Вспоминать об этом человеке было бессмысленно. Она сказала ему все, что намеревалась, а внедорожник вновь был у своего владельца.
Задание выполнено. Можно вычеркивать.
Брук могла теперь покончить с этим эпизодом своей жизни и снова сосредоточиться на том, как возродить «Крэб Инн».
Но почему же каждый вдох доставляет такую боль? Проклятый ком в горле никак не уходил — лишь становился все больше и больше.
И вдруг зазвонил телефон в кармане джинсов. У Брук мелькнула сумасшедшая мысль, что это Дрю мог отправить ей сообщение. Теперь она недоверчиво смотрела на мобильник, с трудом решившись прослушать голосовую почту. К ее разочарованию и в то же время облегчению, это оказался не Дрю, который мог бы ее взволновать, а Лорен.
— Глен мне сказал, что ты поехала на машине Дрю в Бостон. Ради всего святого, Брук, что случилось? Я волнуюсь. Не наделай глупостей и веди осторожно! Позвони мне сразу, как только прослушаешь это сообщение, иначе я подам в розыск, в полицию, поняла?!
Брук, борясь со слезами, нажала на кнопку вызова. Зуммер не звучал и трех секунд, как она услышала взволнованный голос Лорен:
— Брук! Ты где? Я тут извелась от переживаний!
— Привет, — дрожащим голосом прошептала Брук.
— Брук? — Подруга действительно казалась озабоченной. — Ты где?
Брук всхлипнула так жалобно, что даже бабушка с вязанием, сидевшая рядом, на мгновенье замерла.
Но Брук было все равно, услышит ли соседка, что она говорит Лорен:
— Я… я сижу в автобусе, еду домой. — Она тяжело сглотнула. — Дрю… Дрю получил свою машину.
— Да, Глен говорил мне об этом. — Лорен шумно вздохнула и растерянно спросила: — Какого черта ты отгоняла ему машину в Бостон? Во время нашего последнего разговора ты же хотела его кастрировать!
— Господи, Лорен, — прошептала Брук сквозь слезы и прижала ладонь ко лбу. — Ты бы видела его ресторан! Он… он просто невероятен. Что ему только понадобилось у нас в «Крэб Инн», если у него такое роскошное заведение?
Лучшая подруга, помолчав несколько секунд, спокойно сказала:
— Где мне тебя забрать?
Брук снова шмыгнула носом:
— Этого не нужно. Я… я уже сижу в автобусе.
— Ты совершенно подавленна, дорогая. Что-то случилось?
А что могло вообще случиться, если не принимать во внимание, что Брук была совершенно ошеломлена, узнав, что они с Дрю выступают в настолько разных весовых категориях? Она чувствовала, что ее сердце разбито. Впервые в жизни.
— Ничего, — тихо ответила девушка и вытерла слезы.
— Должно же было что-то произойти, если ты так расстроилась! Он тебе что-то сказал? Он тебя как-то оскорбил?
— Нет, он ничего не сделал. И не оскорблял.
— Брук!
— Пожалуйста, Лорен, — прошептала она. — Я не хочу сейчас с тобой об этом говорить.
Лорен огорченно простонала:
— Я заберу тебя со станции. Когда ты приезжаешь?
Брук покачала головой:
— Нет, я… я позвоню отцу, чтобы он меня забрал.
— Но…
Брук не дала подруге досказать фразу:
— Не сердись на меня, но… сегодня вечером я просто хочу выспаться.
Спустя мгновенье Лорен проворчала недовольно:
— Хорошо, ты отделалась от меня. Но самое позднее завтра ты должна мне обязательно рассказать, как все прошло, Брук!
— Сделаю обязательно, — устало пообещала она.
— Но если ты за это время захочешь кого-нибудь прикончить, ты обязательно мне сообщи.
Брук улыбнулась сквозь слезы и попрощалась с подругой, положила телефон и в растерянности уставилась на носовой платок, который ей молча протянула соседка.
— Спасибо, что встретил меня, пап.
— Не стоит благодарности, — коротко ответил отец. Он молча вырулил с парковки у автостанции, на которую после долгого путешествия прибыл автобус Брук. И, конечно же, по дороге они попали в громадную пробку. Как могло быть иначе?
Брук смертельно устала и была на пределе физических возможностей. Ей очень хотелось сейчас лечь в постель. Голод не чувствовался, хотя последний раз она позавтракала по-спартански в семь часов утра. Девушка устало положила голову на спинку сиденья. Всего каких-то двадцать минут в машине — и она, оказавшись в постели, забудет о том, что случилось в прошедшие часы.
— Ты не хочешь мне рассказать, что делала в Бостоне? Или стоит оставить допрос на откуп матери?
Брук отрешенно потерла нос и подавила зевоту:
— Мама так или иначе меня допытает, ты же ее знаешь.
У нее не было настроения разговаривать с отцом о Дрю и рассказывать ему всю историю с «вдохновляющими» рецептами, поэтому Брук посчитала, что уместнее сменить тему. Сама не зная почему, она не хотела, чтобы родители думали о Дрю плохо.
— Мне еще нужно расквитаться с бухгалтерией. Посмотрим, будет ли у меня немного времени, чтобы наверстать упущенное.
Отец ответил не сразу, Брук с любопытством взглянула на него и заподозрила неладное: он отчаянно вцепился в руль и смотрел прямо на дорогу.
— Пап? — Вздохнув, Брук с опаской спросила: — Что-то случилось? С мамой все в порядке?..
— Твоя мать сидит дома перед телевизором и смотрит странное шоу, где двадцать женщин переодеваются проститутками, чтобы соблазнить холостяков. У нее все хорошо, — быстро успокоил он дочку.
Но Брук не так легко было провести. Голос отца звучал очень спокойно, однако поза и опущенные уголки рта говорили совсем о другом. Здесь что-то было не так. Брук все еще рассматривала седую кудрявую голову отца, задумчиво сжав губы. И тут он сдержанно и тихо заговорил:
— Твоя мама еще не знает, Брук, и пусть это пока останется так, как есть. Не будем распространяться. Но мне нужно с тобой поговорить о важном решении.
— Хорошо… — осторожно ответила Брук и, сидя в кресле, развернулась к отцу. В то же время она обхватила себя руками, пытаясь защититься. Инстинкт подсказывал, что предстоящий разговор не сулит ничего хорошего.
Это было видно и по лицу отца. Он выглядел как человек, который собирался сообщить, что его смертный час не за горами.
— Мне сделали предложение по «Крэб Инн», Брук.
— Но в этом нет ничего нового, — сказала Брук и вздрогнула: мать ведь рассказала ей об этом по секрету. Неужели она сейчас все выболтала? Брук быстро и беззаботно добавила: — Правда?
Но отец вел себя так, словно вообще не слушал ее.
— Инвестор интересуется этой землей и хочет там построить кафе для туристов, — едва слышно объяснил он. — Он связывался со мной еще полгода назад и вот опять на прошлой неделе. И я думаю, что мне стоит принять его предложение.
Брук с удивлением раскрыла глаза:
— Папа!
Отец стиснул зубы:
— А что нам делать, Брук?
— Ты же не говоришь об этом серьезно?!
— С этими деньгами я мог бы решить самые большие проблемы. Мы без труда смогли бы оплатить лечение матери. А ты… — Он запнулся и неуверенно взглянул на дочь, а потом снова перевел взгляд на дорогу.
— А что со мной?
«Крэб Инн» и «Найтс» — нечего было и сравнивать.
Вот так все просто.
Пока Брук стояла в холле роскошного ресторана и, приоткрыв рот, рассматривала хрустальную люстру, она вдруг вспомнила, с каким пренебрежением Дрю смотрел на «Крэб Инн» в первый вечер. Тогда она злилась и считала залетного гостя надменным хвастуном.
Но в его ресторане она поняла, почему Дрю вел себя так, и увидела «Крэб Инн» его глазами.
В тот момент Брук сама себе показалась круглой идиоткой.
И ничего не значащим человеком.
Эндрю Найт мог и не быть заносчивым снобом из большого города, но он точно не мог влюбиться в такую женщину, как она. Ему совсем не подходила провинциалка из маленького городишки, которая водит старый громыхающий фургон, чистит картофель и проводит свободное время разбираясь с бухгалтерией родителей. Как могла Брук даже на секунду задуматься о том, что они с Дрю могут быть парой? Сегодня она убедилась: это было заблуждение. И все же было бы лучше, если бы она не осознала это прямо посреди его впечатляюще большой ресторанной кухни. Сначала она вела себя как фурия и отчитала Дрю в присутствии всей его команды. Но в холодильной камере, с ним наедине, Брук так растерялась, что едва не расплакалась.
Еще неделю назад они вместе были восхитительным дуэтом на кухне, работая рука об руку. Между ними словно потрескивали разряды электричества. И именно неделю тому назад Брук задумалась, каков на вкус его поцелуй, и слишком часто стала вспоминать о том, что видела его без одежды.
И вот теперь девушка сидела в переполненном автобусе, едущем в штат Мэн, а перед мысленным взором была лишь одна картина: Дрю стоит на своей огромной светлой кухне, оснащенной по последнему слову техники, в окружении квалифицированного персонала, выполняющего каждое его слово. Такой уверенный в себе и недостижимый. Казалось, это случилось миллион лет тому назад.
Брук вздрогнула, вздохнула и уставилась в окно, где снаружи мелькали бесконечные фасады домов вдоль обочины шоссе, ведущего из центра Бостона. Она решительно закрыла глаза и поджала губы.
Вспоминать об этом человеке было бессмысленно. Она сказала ему все, что намеревалась, а внедорожник вновь был у своего владельца.
Задание выполнено. Можно вычеркивать.
Брук могла теперь покончить с этим эпизодом своей жизни и снова сосредоточиться на том, как возродить «Крэб Инн».
Но почему же каждый вдох доставляет такую боль? Проклятый ком в горле никак не уходил — лишь становился все больше и больше.
И вдруг зазвонил телефон в кармане джинсов. У Брук мелькнула сумасшедшая мысль, что это Дрю мог отправить ей сообщение. Теперь она недоверчиво смотрела на мобильник, с трудом решившись прослушать голосовую почту. К ее разочарованию и в то же время облегчению, это оказался не Дрю, который мог бы ее взволновать, а Лорен.
— Глен мне сказал, что ты поехала на машине Дрю в Бостон. Ради всего святого, Брук, что случилось? Я волнуюсь. Не наделай глупостей и веди осторожно! Позвони мне сразу, как только прослушаешь это сообщение, иначе я подам в розыск, в полицию, поняла?!
Брук, борясь со слезами, нажала на кнопку вызова. Зуммер не звучал и трех секунд, как она услышала взволнованный голос Лорен:
— Брук! Ты где? Я тут извелась от переживаний!
— Привет, — дрожащим голосом прошептала Брук.
— Брук? — Подруга действительно казалась озабоченной. — Ты где?
Брук всхлипнула так жалобно, что даже бабушка с вязанием, сидевшая рядом, на мгновенье замерла.
Но Брук было все равно, услышит ли соседка, что она говорит Лорен:
— Я… я сижу в автобусе, еду домой. — Она тяжело сглотнула. — Дрю… Дрю получил свою машину.
— Да, Глен говорил мне об этом. — Лорен шумно вздохнула и растерянно спросила: — Какого черта ты отгоняла ему машину в Бостон? Во время нашего последнего разговора ты же хотела его кастрировать!
— Господи, Лорен, — прошептала Брук сквозь слезы и прижала ладонь ко лбу. — Ты бы видела его ресторан! Он… он просто невероятен. Что ему только понадобилось у нас в «Крэб Инн», если у него такое роскошное заведение?
Лучшая подруга, помолчав несколько секунд, спокойно сказала:
— Где мне тебя забрать?
Брук снова шмыгнула носом:
— Этого не нужно. Я… я уже сижу в автобусе.
— Ты совершенно подавленна, дорогая. Что-то случилось?
А что могло вообще случиться, если не принимать во внимание, что Брук была совершенно ошеломлена, узнав, что они с Дрю выступают в настолько разных весовых категориях? Она чувствовала, что ее сердце разбито. Впервые в жизни.
— Ничего, — тихо ответила девушка и вытерла слезы.
— Должно же было что-то произойти, если ты так расстроилась! Он тебе что-то сказал? Он тебя как-то оскорбил?
— Нет, он ничего не сделал. И не оскорблял.
— Брук!
— Пожалуйста, Лорен, — прошептала она. — Я не хочу сейчас с тобой об этом говорить.
Лорен огорченно простонала:
— Я заберу тебя со станции. Когда ты приезжаешь?
Брук покачала головой:
— Нет, я… я позвоню отцу, чтобы он меня забрал.
— Но…
Брук не дала подруге досказать фразу:
— Не сердись на меня, но… сегодня вечером я просто хочу выспаться.
Спустя мгновенье Лорен проворчала недовольно:
— Хорошо, ты отделалась от меня. Но самое позднее завтра ты должна мне обязательно рассказать, как все прошло, Брук!
— Сделаю обязательно, — устало пообещала она.
— Но если ты за это время захочешь кого-нибудь прикончить, ты обязательно мне сообщи.
Брук улыбнулась сквозь слезы и попрощалась с подругой, положила телефон и в растерянности уставилась на носовой платок, который ей молча протянула соседка.
— Спасибо, что встретил меня, пап.
— Не стоит благодарности, — коротко ответил отец. Он молча вырулил с парковки у автостанции, на которую после долгого путешествия прибыл автобус Брук. И, конечно же, по дороге они попали в громадную пробку. Как могло быть иначе?
Брук смертельно устала и была на пределе физических возможностей. Ей очень хотелось сейчас лечь в постель. Голод не чувствовался, хотя последний раз она позавтракала по-спартански в семь часов утра. Девушка устало положила голову на спинку сиденья. Всего каких-то двадцать минут в машине — и она, оказавшись в постели, забудет о том, что случилось в прошедшие часы.
— Ты не хочешь мне рассказать, что делала в Бостоне? Или стоит оставить допрос на откуп матери?
Брук отрешенно потерла нос и подавила зевоту:
— Мама так или иначе меня допытает, ты же ее знаешь.
У нее не было настроения разговаривать с отцом о Дрю и рассказывать ему всю историю с «вдохновляющими» рецептами, поэтому Брук посчитала, что уместнее сменить тему. Сама не зная почему, она не хотела, чтобы родители думали о Дрю плохо.
— Мне еще нужно расквитаться с бухгалтерией. Посмотрим, будет ли у меня немного времени, чтобы наверстать упущенное.
Отец ответил не сразу, Брук с любопытством взглянула на него и заподозрила неладное: он отчаянно вцепился в руль и смотрел прямо на дорогу.
— Пап? — Вздохнув, Брук с опаской спросила: — Что-то случилось? С мамой все в порядке?..
— Твоя мать сидит дома перед телевизором и смотрит странное шоу, где двадцать женщин переодеваются проститутками, чтобы соблазнить холостяков. У нее все хорошо, — быстро успокоил он дочку.
Но Брук не так легко было провести. Голос отца звучал очень спокойно, однако поза и опущенные уголки рта говорили совсем о другом. Здесь что-то было не так. Брук все еще рассматривала седую кудрявую голову отца, задумчиво сжав губы. И тут он сдержанно и тихо заговорил:
— Твоя мама еще не знает, Брук, и пусть это пока останется так, как есть. Не будем распространяться. Но мне нужно с тобой поговорить о важном решении.
— Хорошо… — осторожно ответила Брук и, сидя в кресле, развернулась к отцу. В то же время она обхватила себя руками, пытаясь защититься. Инстинкт подсказывал, что предстоящий разговор не сулит ничего хорошего.
Это было видно и по лицу отца. Он выглядел как человек, который собирался сообщить, что его смертный час не за горами.
— Мне сделали предложение по «Крэб Инн», Брук.
— Но в этом нет ничего нового, — сказала Брук и вздрогнула: мать ведь рассказала ей об этом по секрету. Неужели она сейчас все выболтала? Брук быстро и беззаботно добавила: — Правда?
Но отец вел себя так, словно вообще не слушал ее.
— Инвестор интересуется этой землей и хочет там построить кафе для туристов, — едва слышно объяснил он. — Он связывался со мной еще полгода назад и вот опять на прошлой неделе. И я думаю, что мне стоит принять его предложение.
Брук с удивлением раскрыла глаза:
— Папа!
Отец стиснул зубы:
— А что нам делать, Брук?
— Ты же не говоришь об этом серьезно?!
— С этими деньгами я мог бы решить самые большие проблемы. Мы без труда смогли бы оплатить лечение матери. А ты… — Он запнулся и неуверенно взглянул на дочь, а потом снова перевел взгляд на дорогу.
— А что со мной?