Помимо уже чуть улегшегося страха меня волновал вопрос, кому нужно меня похищать. Игнет? Смиль под присмотром папочки во дворце, Луван на дне (или его уже достали?) источника. Больше врагов я не имела. Это если говорить обо мне как о Дейне Сормат.
А кто мог похитить принцессу Дейнатару? Теоретически – кто угодно. Только для того, чтобы похитить принцессу, ее надо найти, а это в моих глазах было проблематичным. Единственный, кто знает обо мне, – это бабушка. Я не могла себе вообразить ситуацию, в которой бабушка меня предала бы. Значит, этот вариант отодвинем.
Дальше идет Кэдерн. Истории о похищенных возлюбленных, конечно, красивы и романтичны, но, если это он, эту очаровательную куклу я ему засуну по самые гланды. Усыпить меня… нет, вряд ли лорд Элвид такой идиот.
Собственно, этим список и ограничивался. Ни мотивов, ни подозреваемых. Хорошо, что я не поступила на магические расследования. А то давно бы вылетела за неуспеваемость.
Мы вдруг остановились. Я на всякий случай подобралась.
– Леди, прошу вас. – Дверь открылась, и один из похитителей подал мне руку.
Я вышла сама, проигнорировав почтительный жест.
Передо мной стоял небольшой двухэтажный домик. К нему вела красиво вымощенная камнем дорожка, а перед воротами бил фонтан, который почему-то не замерз.
– Прошу, леди. – Мужчина настойчиво, но осторожно взял меня под руку.
– Советую искать убежище, – буркнула я и вырвалась. – Потому что когда я узнаю, кто это провернул, доберусь и до вас.
Оставив его позади, я пошла к дому, решив, что все равно придется встретиться с заказчиком. И лучше не показывать ему дикий страх, который подпитывался гаммой самых нелепых предположений.
Я успела как следует рассмотреть обстановку первого этажа и сделала вывод, что Игнет такой дом в распоряжение мог получить только при одном условии: ему помогал Смиль. Не так уж и удивительно, он же несчастный мальчик с травмированной психикой, который защищался и так защитился, что теперь лечится.
Комната, в которую меня привели, имела все необходимое и была подготовлена заранее. Полотенца лежали стопочкой на кровати, на столике стояли бутылочки и баночки, фрукты аппетитно блестели в вазе, постель застелена и даже вода в ванне нагрета.
– Изволите принять ванну? – слишком уж учтиво спросил мужчина.
– Зачем я здесь?
– Вам объяснят. – Похититель направился к выходу. – Отдохните. Принести чего-нибудь?
– Меня ждут родители! Они сообщат в университет, и лорд Элвид с вас шкуру спустит!
– До свидания, леди.
Я внимательно осмотрелась. Такое впечатление, будто меня здесь ждали и ждали надолго. Так и есть, в шкафу нашлась куча платьев. Можно было и не мерить, размер мой. Обувь, белье, предметы первой необходимости. Королевского качества, конечно. В шкафу – с десяток книг, моих любимых писателей и жанров. Несколько новых, еще не прочитанных.
Косметика сплошь натуральная, сделанная без применения магии. Баснословно дорогая. Ванна – как во дворце. Вода горячая.
Все это меня опечалило. Тот, кто все это затеял, явно надеется на мое долгосрочное пребывание здесь. Зачем? Кто это? Оставалось лишь гадать, усиливая и без того мучившую головную боль. К слову, лекарств я не нашла.
Я сгрызла почти все яблоки, потому что есть все-таки хотелось. Остаток дня, до тех пор, пока не стемнело, посвятила зарешеченному окну. Никаких признаков присутствия в доме кого-либо, кроме меня, не было. У ворот по-прежнему стоял тот же экипаж, в котором меня привезли.
О том, что отворились двери, я узнала по тихому звуку шагов, которые заглушал ковер. Я обернулась, ожидая увидеть кого угодно, только не его.
Карнатар Морено почти не изменился. Те же внимательные, пронизывающие насквозь глаза. Та же стать, присущая высокородным. Те же темные с проседью волосы, худощавое, но крепкое телосложение и неизменный изгиб губ, придающий ему пренебрежительный вид.
Сердце пропустило удар и забилось в бешеном темпе, грозясь выдать меня сразу же.
– Папа! – Я, зареванная и дрожащая, подбежала к отцу, стоявшему на балконе.
Мне очень хотелось, чтобы он поднял меня на руки и успокоил, но он лишь обернулся и хмуро на меня уставился.
– Дейнатара! – От строгого голоса я вздрогнула и отвела глаза. – Тебя что, не учили, что кричать некрасиво? Что у тебя случилось?
– Папа! – Я снова заревела, размазывая слезы по лицу. – Не надо больше уроков у господина Вирне!
– Дейнатара!
Я отшатнулась, почувствовав, как отец сердится.
– Папа, он… Я его боюсь! Он читал темные заклятия, а еще давал мне кровь…
– Дейнатара! – Отец побагровел. – Как ты смеешь обвинять моего друга в таком поступке?! Он знает тебя с детства! Я не верю в эту ложь! И если ты пытаешься добиться внимания таким образом, то все, чего добьешься, – это наказания.
– Папа…
– Ступай к себе и не выходи до ужина, Дейнатара.
Мои рыдания заглушили шаги Жозетт.
– Вот ты где! – Сестра ухватила меня за руку, да так сильно, что я дернулась. – Отец, не слушайте ее. Господин Морено жестко раскритиковал ее ответ, она не выучила задание. Это лишь попытка избежать нелюбимых уроков.
– Уведи ее, Жозетт. – Отец устало вздохнул и отвернулся. – Она наказана до ужина. Перед Карнатаром я извинюсь…
Я несколько секунд смотрела в его глаза, словно окунаясь в холодную воду. Одиннадцать лет прошло с того дня, когда я его видела в последний раз. Он тогда получил извинения от моего отца, а я так и не простила обиду. Никто не поверил, что советник короля, его друг и помощник, практикует черную магию. Никто не поверил – спасибо Жозетт, – что советник использовал меня для своих ритуалов.
Карнатар всегда относился ко мне иначе. Мне даже казалось, будто любил. Жозетт язвительно шипела, что такие, как он, любят маленьких девочек. Ее увещевания вкупе со вкусом его крови и подслушанными заклятиями, сделали свое дело. Я так и не поняла, что он делал, для чего призывал темную магию, но, испугавшись, ушла. Узнает ли сейчас?
Не узнал. Рассматривал меня очень пристально, заглядывая прямо в душу, но на лице его не проступило ни малейшего удивления.
– Леди Сормат, – он слегка наклонил голову, – простите за такие меры, я был вынужден пойти на похищение, чтобы… пообщаться с вами. Ваш директор слишком ревностно оберегает вас. Впрочем, теперь я его понимаю. Вы действительно красивы. Осталось выяснить, так ли вы умны, как говорят.
– О чем вы? – холодно спросила я.
– Вы знаете, кто я?
Я молчала, опасаясь говорить. Какого ответа он ждет? Мы явно не встречались за то время, что я была Дейной.
– Меня зовут Карнатар Морено Вирне, – представился советник.
Интересно, где мы? Обстановка напоминала многочисленные охотничьи домики, принадлежащие королевской семье, но я ни разу здесь не была.
Карнатар молчал, словно чего-то ожидая.
– Что? – спросила я. – Мне тоже представиться?
Мужчина усмехнулся, и меня передернуло. Я испугалась, что могу выдать себя.
– Вы отец Смиля.
– Верно, – кивнул он. – Смиль по вашей вине вылетел из университета.
– Смиль вылетел оттуда по своей вине! – Я разозлилась. – Он торговал дурманом, совершил убийство, пытался меня изнасиловать. Знаете, я, конечно, понимаю, что отец при дворе короля – прекрасный бонус к личностным качествам, но и за меньшее убивали. Так что радуйтесь: он на свободе, с целыми конечностями и относительно неплохой репутацией. Вы серьезно чем-то недовольны?
Лицо Карнатара выражало искреннее удивление.
– Дурманом? Смиль торговал дурманящими зельями? Вы ничего не путаете, девушка?
Я нервно рассмеялась.
– Не путаю, господин Вирне. Ваш сын, – я прикусила язык, едва не сказав «под стать вам», – тот еще ублюдок. Очень жаль, что его не поймали на зельях, иначе он бы не отделался лечением.
– Я поговорю с ним, – холодно откликнулся Карнатар. – Но сейчас меня беспокоите вы.
– Я? И чем же я вас так беспокою?
– У моего сына к вам нездоровый интерес. Он может повредить ему и мне. Поэтому вы здесь. Я предлагаю вам сделку: вы остаетесь на пару недель с моим сыном, он наиграется, охладеет к вам и снова вернется к нормальной жизни. Вы уедете богатой молодой женщиной.
– Идите к демонам, Карнатар, с вашими сделками! Если Смиль так хочет со мной развлечься, ему придется меня вырубить!
– Я не думал, что будет просто. Хорошо, меньше всего меня интересуют похождения сына. Я лишь надеялся, что вы, возможно… мм-м… обладаете гибкими моральными качествами. Что ж, поговорим по-деловому. Вы подняли серьезную тему, леди Сормат. Я признаю, что в воспитании моего сына были допущены некоторые ошибки. Однако мне бы не хотелось, чтобы ошибки молодости сломали ему жизнь. Со своей стороны я обещаю вам, что приму все меры и накажу Смиля за проступки. А вы… откажетесь от обвинений и не станете давать ход делу. Взамен я сделаю так, что вы больше не будете ни в чем нуждаться.
– А если я не соглашусь?
– Всякое может случиться… – Его глаза опасно сверкнули.
Я отскочила к окну. От Карнатара было глупо ожидать честной игры, подлость и мошенничество – в его крови.
– Вы понимаете, чем это вам грозит? – усмехнулась я, скрывая дрожь и сжимая вмиг заледеневшие ладони. – Если думаете, что после похищения и шантажа я забьюсь в угол и буду молча страдать, то ошибаетесь. Я подниму на уши все королевство, я расскажу о вас и – вы ведь так этого не хотите – о вашем сыне. Как думаете, король поверит мне?
– Думаю, что нет, – улыбнулся советник. – Я пользуюсь полным доверием его величества.
– Ой, Карнатар, – покачала головой я, – не были бы вы столь оптимистичны! Я умею убеждать.
– Я тоже, – откликнулся мужчина. – Так вы соглашаетесь на сделку?
Я показала ему неприличный жест и отвернулась.
– Это ваше решение, – вздохнул мужчина.
По мере того как Карнатар приближался, я понимала, что терять мне нечего.
– Что вы собираетесь делать? – Я облизнула пересохшие губы, заметив в его руке флакон с зельем.
А кто мог похитить принцессу Дейнатару? Теоретически – кто угодно. Только для того, чтобы похитить принцессу, ее надо найти, а это в моих глазах было проблематичным. Единственный, кто знает обо мне, – это бабушка. Я не могла себе вообразить ситуацию, в которой бабушка меня предала бы. Значит, этот вариант отодвинем.
Дальше идет Кэдерн. Истории о похищенных возлюбленных, конечно, красивы и романтичны, но, если это он, эту очаровательную куклу я ему засуну по самые гланды. Усыпить меня… нет, вряд ли лорд Элвид такой идиот.
Собственно, этим список и ограничивался. Ни мотивов, ни подозреваемых. Хорошо, что я не поступила на магические расследования. А то давно бы вылетела за неуспеваемость.
Мы вдруг остановились. Я на всякий случай подобралась.
– Леди, прошу вас. – Дверь открылась, и один из похитителей подал мне руку.
Я вышла сама, проигнорировав почтительный жест.
Передо мной стоял небольшой двухэтажный домик. К нему вела красиво вымощенная камнем дорожка, а перед воротами бил фонтан, который почему-то не замерз.
– Прошу, леди. – Мужчина настойчиво, но осторожно взял меня под руку.
– Советую искать убежище, – буркнула я и вырвалась. – Потому что когда я узнаю, кто это провернул, доберусь и до вас.
Оставив его позади, я пошла к дому, решив, что все равно придется встретиться с заказчиком. И лучше не показывать ему дикий страх, который подпитывался гаммой самых нелепых предположений.
Я успела как следует рассмотреть обстановку первого этажа и сделала вывод, что Игнет такой дом в распоряжение мог получить только при одном условии: ему помогал Смиль. Не так уж и удивительно, он же несчастный мальчик с травмированной психикой, который защищался и так защитился, что теперь лечится.
Комната, в которую меня привели, имела все необходимое и была подготовлена заранее. Полотенца лежали стопочкой на кровати, на столике стояли бутылочки и баночки, фрукты аппетитно блестели в вазе, постель застелена и даже вода в ванне нагрета.
– Изволите принять ванну? – слишком уж учтиво спросил мужчина.
– Зачем я здесь?
– Вам объяснят. – Похититель направился к выходу. – Отдохните. Принести чего-нибудь?
– Меня ждут родители! Они сообщат в университет, и лорд Элвид с вас шкуру спустит!
– До свидания, леди.
Я внимательно осмотрелась. Такое впечатление, будто меня здесь ждали и ждали надолго. Так и есть, в шкафу нашлась куча платьев. Можно было и не мерить, размер мой. Обувь, белье, предметы первой необходимости. Королевского качества, конечно. В шкафу – с десяток книг, моих любимых писателей и жанров. Несколько новых, еще не прочитанных.
Косметика сплошь натуральная, сделанная без применения магии. Баснословно дорогая. Ванна – как во дворце. Вода горячая.
Все это меня опечалило. Тот, кто все это затеял, явно надеется на мое долгосрочное пребывание здесь. Зачем? Кто это? Оставалось лишь гадать, усиливая и без того мучившую головную боль. К слову, лекарств я не нашла.
Я сгрызла почти все яблоки, потому что есть все-таки хотелось. Остаток дня, до тех пор, пока не стемнело, посвятила зарешеченному окну. Никаких признаков присутствия в доме кого-либо, кроме меня, не было. У ворот по-прежнему стоял тот же экипаж, в котором меня привезли.
О том, что отворились двери, я узнала по тихому звуку шагов, которые заглушал ковер. Я обернулась, ожидая увидеть кого угодно, только не его.
Карнатар Морено почти не изменился. Те же внимательные, пронизывающие насквозь глаза. Та же стать, присущая высокородным. Те же темные с проседью волосы, худощавое, но крепкое телосложение и неизменный изгиб губ, придающий ему пренебрежительный вид.
Сердце пропустило удар и забилось в бешеном темпе, грозясь выдать меня сразу же.
– Папа! – Я, зареванная и дрожащая, подбежала к отцу, стоявшему на балконе.
Мне очень хотелось, чтобы он поднял меня на руки и успокоил, но он лишь обернулся и хмуро на меня уставился.
– Дейнатара! – От строгого голоса я вздрогнула и отвела глаза. – Тебя что, не учили, что кричать некрасиво? Что у тебя случилось?
– Папа! – Я снова заревела, размазывая слезы по лицу. – Не надо больше уроков у господина Вирне!
– Дейнатара!
Я отшатнулась, почувствовав, как отец сердится.
– Папа, он… Я его боюсь! Он читал темные заклятия, а еще давал мне кровь…
– Дейнатара! – Отец побагровел. – Как ты смеешь обвинять моего друга в таком поступке?! Он знает тебя с детства! Я не верю в эту ложь! И если ты пытаешься добиться внимания таким образом, то все, чего добьешься, – это наказания.
– Папа…
– Ступай к себе и не выходи до ужина, Дейнатара.
Мои рыдания заглушили шаги Жозетт.
– Вот ты где! – Сестра ухватила меня за руку, да так сильно, что я дернулась. – Отец, не слушайте ее. Господин Морено жестко раскритиковал ее ответ, она не выучила задание. Это лишь попытка избежать нелюбимых уроков.
– Уведи ее, Жозетт. – Отец устало вздохнул и отвернулся. – Она наказана до ужина. Перед Карнатаром я извинюсь…
Я несколько секунд смотрела в его глаза, словно окунаясь в холодную воду. Одиннадцать лет прошло с того дня, когда я его видела в последний раз. Он тогда получил извинения от моего отца, а я так и не простила обиду. Никто не поверил, что советник короля, его друг и помощник, практикует черную магию. Никто не поверил – спасибо Жозетт, – что советник использовал меня для своих ритуалов.
Карнатар всегда относился ко мне иначе. Мне даже казалось, будто любил. Жозетт язвительно шипела, что такие, как он, любят маленьких девочек. Ее увещевания вкупе со вкусом его крови и подслушанными заклятиями, сделали свое дело. Я так и не поняла, что он делал, для чего призывал темную магию, но, испугавшись, ушла. Узнает ли сейчас?
Не узнал. Рассматривал меня очень пристально, заглядывая прямо в душу, но на лице его не проступило ни малейшего удивления.
– Леди Сормат, – он слегка наклонил голову, – простите за такие меры, я был вынужден пойти на похищение, чтобы… пообщаться с вами. Ваш директор слишком ревностно оберегает вас. Впрочем, теперь я его понимаю. Вы действительно красивы. Осталось выяснить, так ли вы умны, как говорят.
– О чем вы? – холодно спросила я.
– Вы знаете, кто я?
Я молчала, опасаясь говорить. Какого ответа он ждет? Мы явно не встречались за то время, что я была Дейной.
– Меня зовут Карнатар Морено Вирне, – представился советник.
Интересно, где мы? Обстановка напоминала многочисленные охотничьи домики, принадлежащие королевской семье, но я ни разу здесь не была.
Карнатар молчал, словно чего-то ожидая.
– Что? – спросила я. – Мне тоже представиться?
Мужчина усмехнулся, и меня передернуло. Я испугалась, что могу выдать себя.
– Вы отец Смиля.
– Верно, – кивнул он. – Смиль по вашей вине вылетел из университета.
– Смиль вылетел оттуда по своей вине! – Я разозлилась. – Он торговал дурманом, совершил убийство, пытался меня изнасиловать. Знаете, я, конечно, понимаю, что отец при дворе короля – прекрасный бонус к личностным качествам, но и за меньшее убивали. Так что радуйтесь: он на свободе, с целыми конечностями и относительно неплохой репутацией. Вы серьезно чем-то недовольны?
Лицо Карнатара выражало искреннее удивление.
– Дурманом? Смиль торговал дурманящими зельями? Вы ничего не путаете, девушка?
Я нервно рассмеялась.
– Не путаю, господин Вирне. Ваш сын, – я прикусила язык, едва не сказав «под стать вам», – тот еще ублюдок. Очень жаль, что его не поймали на зельях, иначе он бы не отделался лечением.
– Я поговорю с ним, – холодно откликнулся Карнатар. – Но сейчас меня беспокоите вы.
– Я? И чем же я вас так беспокою?
– У моего сына к вам нездоровый интерес. Он может повредить ему и мне. Поэтому вы здесь. Я предлагаю вам сделку: вы остаетесь на пару недель с моим сыном, он наиграется, охладеет к вам и снова вернется к нормальной жизни. Вы уедете богатой молодой женщиной.
– Идите к демонам, Карнатар, с вашими сделками! Если Смиль так хочет со мной развлечься, ему придется меня вырубить!
– Я не думал, что будет просто. Хорошо, меньше всего меня интересуют похождения сына. Я лишь надеялся, что вы, возможно… мм-м… обладаете гибкими моральными качествами. Что ж, поговорим по-деловому. Вы подняли серьезную тему, леди Сормат. Я признаю, что в воспитании моего сына были допущены некоторые ошибки. Однако мне бы не хотелось, чтобы ошибки молодости сломали ему жизнь. Со своей стороны я обещаю вам, что приму все меры и накажу Смиля за проступки. А вы… откажетесь от обвинений и не станете давать ход делу. Взамен я сделаю так, что вы больше не будете ни в чем нуждаться.
– А если я не соглашусь?
– Всякое может случиться… – Его глаза опасно сверкнули.
Я отскочила к окну. От Карнатара было глупо ожидать честной игры, подлость и мошенничество – в его крови.
– Вы понимаете, чем это вам грозит? – усмехнулась я, скрывая дрожь и сжимая вмиг заледеневшие ладони. – Если думаете, что после похищения и шантажа я забьюсь в угол и буду молча страдать, то ошибаетесь. Я подниму на уши все королевство, я расскажу о вас и – вы ведь так этого не хотите – о вашем сыне. Как думаете, король поверит мне?
– Думаю, что нет, – улыбнулся советник. – Я пользуюсь полным доверием его величества.
– Ой, Карнатар, – покачала головой я, – не были бы вы столь оптимистичны! Я умею убеждать.
– Я тоже, – откликнулся мужчина. – Так вы соглашаетесь на сделку?
Я показала ему неприличный жест и отвернулась.
– Это ваше решение, – вздохнул мужчина.
По мере того как Карнатар приближался, я понимала, что терять мне нечего.
– Что вы собираетесь делать? – Я облизнула пересохшие губы, заметив в его руке флакон с зельем.