– Они сказали бы, что намного раньше, чем мы это заметили.
Миссис Моретта шмыгнула носом.
– Может быть, попьете чего-нибудь, миссис Моретта? – предложила Харпер. – Чая или воды?
– Харпер, в холодильнике стоит пакет дешевого шардоне. Что, если ты возьмешь три самых больших бокала, которые сможешь найти, и мы выпьем за наших мальчиков?
Когда Харпер вернулась на кухню, в третий раз наполнив бокалы, она застала Клэр за тем, что та что-то шептала миссис Моретта.
– Она как раз то, что ему нужно…
– Харпер, Клэр отвлекает меня сплетнями о тебе и Люке. Кажется, она думает, что общение с тобой ему на пользу.
Харпер почувствовала, как у нее запылали щеки.
– Я думаю, скорее наоборот.
– Как я хочу, чтобы Альдо остепенился. Этот парень не остается с одной женщиной больше месяца, – вздохнула она.
– Может быть, они – не то, чего ему хочется? – намекнула Харпер.
– Похоже, ты что-то знаешь, – сказала Клэр, вскинув брови.
– Поделись, – потребовала миссис Моретта. – Сплетни – это не вино.
Харпер вручила им бокалы, расплескав всего несколько капель.
– Кажется, между Альдо и Глорией вспыхнула искра, когда они ужинали у нас. И Альдо отвез ее домой.
– Хм, – хором откликнулись миссис Моретта и Клэр.
– Маленькая Глория Паркер, – сказала Клэр. – Никогда бы не подумала.
– Альдо признался, что сохнет по ней еще со школы. Но я не могу разглашать это без его разрешения, – добавила Харпер.
– Неудивительно, что он так ненавидел этого придурка Гленна, – сказала миссис Моретта, проведя рукой по голове и обнаружив, что она все еще в шляпе.
– Какого черта вы обе не сказали мне, что я так и не сняла ее? Я копалась в саду, когда позвонили с базы. Полный бардак. – Сорвав с головы шляпу, она кинула ее через плечо, и та упала на латунную птичью клетку, наполненную шелковыми цветами.
Клэр и Харпер хихикнули.
В конце концов пакет с вином опустел, пицца, которую они заказали, была почти съедена, и приехал Чарли, чтобы забрать Клэр и Харпер.
– Я так благодарна вам обеим за то, что побыли со мной, – сказала миссис Моретта, крепко обнимая их. – Вы не представляете, как много это значит для меня.
– Только держи нас в курсе насчет того, как пойдут дела у Альдо и когда его будут перевозить. Мы поможем, чем сможем. Харпер приедет за своей машиной завтра. Если у тебя завалялся еще один пакет шардоне, тогда мы повторим, – усмехнулась Клэр.
Чарли похлопал миссис Моретта по плечу:
– Он хороший мальчик. Не успеешь оглянуться, как он вернется домой в целости и сохранности.
– Спасибо, Чарли. Харпер, не хочешь ли ты сообщить Глории? – предложила миссис Моретта, явно подмигивая.
– Я скажу ей завтра, после того, как побольше узнаю о том, как прошла операция, – пообещала Харпер.
Той ночью Харпер лежала в кровати, свернувшись клубком, вместе с двумя собаками и одной из толстовок Люка. Зарывшись в нее лицом, она дала волю накопившимся слезам.
* * *
Когда на следующее утро Харпер проснулась, чувствуя себя как с легкого похмелья, ее ждали новости от Люка.
Кому: [email protected]
От: [email protected]
Ответить: Жив!
Харп, только что получил информацию об Альдо. Ему сделали операцию. Пришлось ампутировать ногу ниже колена. Он еще не пришел в сознание, и врачи беспокоятся из-за инфекции, но думают, что он выкарабкается. Просто нужно, чтобы он очнулся. Медицинская бригада в контакте с миссис Моретта, то есть она в курсе. Ты в порядке?
Л.
Харпер с облегчением выдохнула. Альдо был жив. И, твою мать, он должен очнуться. Она не могла представить себе иного развития событий.
Кому: [email protected]
От: [email protected]
Ответить: Жив!
Он обязательно очнется. Поэтому даже не допускай иной возможности. Альдо очнется, подмигнет сиделке и попросит холодного пива.
Миссис Моретта – как скала. Скала с невероятной переносимостью алкоголя. Она и твоя матушка напоили меня до бесчувственного состояния, вспоминая старые добрые времена, пока за нами не приехал твой отец.
Когда – а я хочу сказать именно «когда» – Альдо соберется домой, командование доставит миссис Моретта в Дувр, где она встретится с ним, а потом – в госпиталь Уолтера Рида.
Ранен ли кто-то еще? Ты в порядке? Я немного побаиваюсь, но мне легче, когда я слышу твой голос или получаю письмо. Я тревожусь за тебя. Поэтому было бы лучше, если бы ты поберег себя, иначе я предприму решительные действия. Например, покрашу всю оригинальную отделку в доме в черный цвет. Впрочем, если серьезно, мне нужно увидеть твое лицо.
Не думаю, что, приехав домой в отпуск, ты сразу захочешь надеть кое-какие вещи, так что я сплю в том, что пахнет тобой. Я согласна на видеочат. Я до боли люблю тебя.
Х.
P.S. Вот фотография Макса и Лолы, с наслаждением купающихся в собачьем бассейне, и один снимок сада. Эта зелень – РАСТЕНИЯ, а не СОРНЯКИ. Успеха!
Кликнув мышкой, Харпер отправила письмо и вздохнула. Ей нужно было рассказать Глории об Альдо. И после вчерашнего собакам требовалась хорошая, долгая прогулка. Вдобавок Харпер хотела забрать свою машину и справиться, как дела у миссис Моретта.
Харпер свистнула собакам. Навострив уши, Лола понеслась по коридору на кухню, Макс семенил за ней по пятам.
Они прыгали вокруг высокого табурета, на котором сидела Харпер, предвкушая бекон или смея надеяться на прогулку.
Соскользнув с табурета, Харпер потрепала их по головам.
– Ладно, ребята, пойдемте на про-гул-ку. – Она выучилась говорить это слово по слогам после того, как поняла, что Макс был склонен так возбуждаться при слове «прогулка», что писал от радости.
У входной двери Харпер взяла солнечные очки и сумку. В тот момент, когда она потянулась за поводками, собаки устроили настоящее столпотворение.
– Ради всего святого, успокойтесь! – сказала Харпер, гоняясь с поводком за Максом, который все время уворачивался. Лола пританцовывала на месте до тех пор, пока Харпер не надела на нее ошейник.
– Пойдемте навестим тетю Глорию, – сказала Харпер. Она решила пройтись пешком до дома Глории, расположенного в шести кварталах от дома Люка, чтобы обдумать, как сообщить новость подруге.
Глория с веселой улыбкой открыла дверь маленького кирпичного фермерского домика.
– Харпер! Какой чудесный сюрприз. – Она наклонилась, чтобы погладить Лолу по массивной голове, в то время как Макс вклинился между ними своим крохотным тельцем.
– Да, тебя я тоже вижу, Макс! – хихикнула Глория, беря его на руки. – Входите, или ты просто мимоходом?
Харпер подняла на лоб солнечные очки.
– На самом деле у меня есть новости об Альдо. – С глубоким вздохом она отпустила собак. – Он ранен, Глория. Ему сделали операцию, и доктора не теряют надежды. Им пришлось частично ампутировать ему ногу.
Она увидела, как кровь отливает от лица Глории.
– Альдо? – повторила она.
Кивнув, Харпер взяла Глорию за руку.
– С ним все будет в порядке. Люк прислал мне письмо сегодня утром и сказал, что сейчас врачи беспокоятся только из-за инфекции. – Помолчав, она добавила: – Он еще не очнулся.
Глория крепче прижала Макса к себе.
– Но он очнется.
– Да, очнется.
Глория прерывисто выдохнула.
– Я написала ему в пятницу, после того, как ты дала мне его адрес.
– Тогда ему будет что почитать, когда он проснется, – улыбнулась Харпер. – Кстати, об Альдо, не могла бы ты подвезти меня и двух моих вонючих дворняг до дома миссис Моретта? Вчера вечером я оставила там свою машину и хотела проверить, как она.
Глория оглядела свои джинсовые шорты и розовую майку.
Харпер усмехнулась.
– Ты нервничаешь из-за встречи с его матерью?
– Это же миссис Моретта! Она ужасная. Кто не нервничал бы перед встречей с ней? – сказала Глория, вытаращив глаза. – Ох, да пошло все на фиг! Сейчас, я только причешусь и положу в пакет печенье, которое испекла сегодня утром.
Миссис Моретта шмыгнула носом.
– Может быть, попьете чего-нибудь, миссис Моретта? – предложила Харпер. – Чая или воды?
– Харпер, в холодильнике стоит пакет дешевого шардоне. Что, если ты возьмешь три самых больших бокала, которые сможешь найти, и мы выпьем за наших мальчиков?
Когда Харпер вернулась на кухню, в третий раз наполнив бокалы, она застала Клэр за тем, что та что-то шептала миссис Моретта.
– Она как раз то, что ему нужно…
– Харпер, Клэр отвлекает меня сплетнями о тебе и Люке. Кажется, она думает, что общение с тобой ему на пользу.
Харпер почувствовала, как у нее запылали щеки.
– Я думаю, скорее наоборот.
– Как я хочу, чтобы Альдо остепенился. Этот парень не остается с одной женщиной больше месяца, – вздохнула она.
– Может быть, они – не то, чего ему хочется? – намекнула Харпер.
– Похоже, ты что-то знаешь, – сказала Клэр, вскинув брови.
– Поделись, – потребовала миссис Моретта. – Сплетни – это не вино.
Харпер вручила им бокалы, расплескав всего несколько капель.
– Кажется, между Альдо и Глорией вспыхнула искра, когда они ужинали у нас. И Альдо отвез ее домой.
– Хм, – хором откликнулись миссис Моретта и Клэр.
– Маленькая Глория Паркер, – сказала Клэр. – Никогда бы не подумала.
– Альдо признался, что сохнет по ней еще со школы. Но я не могу разглашать это без его разрешения, – добавила Харпер.
– Неудивительно, что он так ненавидел этого придурка Гленна, – сказала миссис Моретта, проведя рукой по голове и обнаружив, что она все еще в шляпе.
– Какого черта вы обе не сказали мне, что я так и не сняла ее? Я копалась в саду, когда позвонили с базы. Полный бардак. – Сорвав с головы шляпу, она кинула ее через плечо, и та упала на латунную птичью клетку, наполненную шелковыми цветами.
Клэр и Харпер хихикнули.
В конце концов пакет с вином опустел, пицца, которую они заказали, была почти съедена, и приехал Чарли, чтобы забрать Клэр и Харпер.
– Я так благодарна вам обеим за то, что побыли со мной, – сказала миссис Моретта, крепко обнимая их. – Вы не представляете, как много это значит для меня.
– Только держи нас в курсе насчет того, как пойдут дела у Альдо и когда его будут перевозить. Мы поможем, чем сможем. Харпер приедет за своей машиной завтра. Если у тебя завалялся еще один пакет шардоне, тогда мы повторим, – усмехнулась Клэр.
Чарли похлопал миссис Моретта по плечу:
– Он хороший мальчик. Не успеешь оглянуться, как он вернется домой в целости и сохранности.
– Спасибо, Чарли. Харпер, не хочешь ли ты сообщить Глории? – предложила миссис Моретта, явно подмигивая.
– Я скажу ей завтра, после того, как побольше узнаю о том, как прошла операция, – пообещала Харпер.
Той ночью Харпер лежала в кровати, свернувшись клубком, вместе с двумя собаками и одной из толстовок Люка. Зарывшись в нее лицом, она дала волю накопившимся слезам.
* * *
Когда на следующее утро Харпер проснулась, чувствуя себя как с легкого похмелья, ее ждали новости от Люка.
Кому: [email protected]
От: [email protected]
Ответить: Жив!
Харп, только что получил информацию об Альдо. Ему сделали операцию. Пришлось ампутировать ногу ниже колена. Он еще не пришел в сознание, и врачи беспокоятся из-за инфекции, но думают, что он выкарабкается. Просто нужно, чтобы он очнулся. Медицинская бригада в контакте с миссис Моретта, то есть она в курсе. Ты в порядке?
Л.
Харпер с облегчением выдохнула. Альдо был жив. И, твою мать, он должен очнуться. Она не могла представить себе иного развития событий.
Кому: [email protected]
От: [email protected]
Ответить: Жив!
Он обязательно очнется. Поэтому даже не допускай иной возможности. Альдо очнется, подмигнет сиделке и попросит холодного пива.
Миссис Моретта – как скала. Скала с невероятной переносимостью алкоголя. Она и твоя матушка напоили меня до бесчувственного состояния, вспоминая старые добрые времена, пока за нами не приехал твой отец.
Когда – а я хочу сказать именно «когда» – Альдо соберется домой, командование доставит миссис Моретта в Дувр, где она встретится с ним, а потом – в госпиталь Уолтера Рида.
Ранен ли кто-то еще? Ты в порядке? Я немного побаиваюсь, но мне легче, когда я слышу твой голос или получаю письмо. Я тревожусь за тебя. Поэтому было бы лучше, если бы ты поберег себя, иначе я предприму решительные действия. Например, покрашу всю оригинальную отделку в доме в черный цвет. Впрочем, если серьезно, мне нужно увидеть твое лицо.
Не думаю, что, приехав домой в отпуск, ты сразу захочешь надеть кое-какие вещи, так что я сплю в том, что пахнет тобой. Я согласна на видеочат. Я до боли люблю тебя.
Х.
P.S. Вот фотография Макса и Лолы, с наслаждением купающихся в собачьем бассейне, и один снимок сада. Эта зелень – РАСТЕНИЯ, а не СОРНЯКИ. Успеха!
Кликнув мышкой, Харпер отправила письмо и вздохнула. Ей нужно было рассказать Глории об Альдо. И после вчерашнего собакам требовалась хорошая, долгая прогулка. Вдобавок Харпер хотела забрать свою машину и справиться, как дела у миссис Моретта.
Харпер свистнула собакам. Навострив уши, Лола понеслась по коридору на кухню, Макс семенил за ней по пятам.
Они прыгали вокруг высокого табурета, на котором сидела Харпер, предвкушая бекон или смея надеяться на прогулку.
Соскользнув с табурета, Харпер потрепала их по головам.
– Ладно, ребята, пойдемте на про-гул-ку. – Она выучилась говорить это слово по слогам после того, как поняла, что Макс был склонен так возбуждаться при слове «прогулка», что писал от радости.
У входной двери Харпер взяла солнечные очки и сумку. В тот момент, когда она потянулась за поводками, собаки устроили настоящее столпотворение.
– Ради всего святого, успокойтесь! – сказала Харпер, гоняясь с поводком за Максом, который все время уворачивался. Лола пританцовывала на месте до тех пор, пока Харпер не надела на нее ошейник.
– Пойдемте навестим тетю Глорию, – сказала Харпер. Она решила пройтись пешком до дома Глории, расположенного в шести кварталах от дома Люка, чтобы обдумать, как сообщить новость подруге.
Глория с веселой улыбкой открыла дверь маленького кирпичного фермерского домика.
– Харпер! Какой чудесный сюрприз. – Она наклонилась, чтобы погладить Лолу по массивной голове, в то время как Макс вклинился между ними своим крохотным тельцем.
– Да, тебя я тоже вижу, Макс! – хихикнула Глория, беря его на руки. – Входите, или ты просто мимоходом?
Харпер подняла на лоб солнечные очки.
– На самом деле у меня есть новости об Альдо. – С глубоким вздохом она отпустила собак. – Он ранен, Глория. Ему сделали операцию, и доктора не теряют надежды. Им пришлось частично ампутировать ему ногу.
Она увидела, как кровь отливает от лица Глории.
– Альдо? – повторила она.
Кивнув, Харпер взяла Глорию за руку.
– С ним все будет в порядке. Люк прислал мне письмо сегодня утром и сказал, что сейчас врачи беспокоятся только из-за инфекции. – Помолчав, она добавила: – Он еще не очнулся.
Глория крепче прижала Макса к себе.
– Но он очнется.
– Да, очнется.
Глория прерывисто выдохнула.
– Я написала ему в пятницу, после того, как ты дала мне его адрес.
– Тогда ему будет что почитать, когда он проснется, – улыбнулась Харпер. – Кстати, об Альдо, не могла бы ты подвезти меня и двух моих вонючих дворняг до дома миссис Моретта? Вчера вечером я оставила там свою машину и хотела проверить, как она.
Глория оглядела свои джинсовые шорты и розовую майку.
Харпер усмехнулась.
– Ты нервничаешь из-за встречи с его матерью?
– Это же миссис Моретта! Она ужасная. Кто не нервничал бы перед встречей с ней? – сказала Глория, вытаращив глаза. – Ох, да пошло все на фиг! Сейчас, я только причешусь и положу в пакет печенье, которое испекла сегодня утром.