– А почему ты стал откровенничать на границе?
– Знали бы вы, как надоедает постоянно молчать. Решил, что вы все равно не поверите, а эти олухи настолько бесили, сил никаких попросту не было их слушать. Потом весь вечер корил себя, что сорвался. Понадеялся, что вы не обратите внимания. Зря.
– Что ж, сударь, по крайней мере вы раскаиваетесь в прошлых ошибках. Вы прощены.
– И это все? – недоуменно поднял брови Делвин. – Вы сменили гнев на милость и больше не станете предлагать избавиться от него?
– Я очень отходчив, капитан Дирхейл. Как вы раньше этого не поняли?
«По крайней мере когда этого требуют соображения практической выгоды. И страх за своих близких. Хотя я наговорил Марте с три короба ерунды, она все равно важна для меня. Я не могу спать спокойно, пока в ее теле засел, пусть и затаившийся, могущественный древний волшебник. Господин Фаннер разбирается в таких вещах… хотя обсуждать их рано. Не тогда, когда поблизости Дирхейл, понятия не имеющий о моей сделке с Аматрисом».
– Расскажете все в деталях позднее, – подытожил Патрик. – Пора возвращаться вниз. Если все прошло гладко, мой посыльный скоро вернется с новостями, а мне не терпится их получить.
Глава пятнадцатая
У Делвина голова шла кругом. Он, конечно, уже догадался, что Кельвин водит их за нос, но совсем не ожидал, что настолько. «И чем я, однако, думал, куда смотрел? Телфрин оказался гораздо наблюдательнее меня». Следовало еще вчера как следует поговорить с разбойником, но усталость и желание побыть наедине с Астрид пересилили. «Мне нельзя в дальнейшем так ошибаться. От меня зависят люди, зависит успех всей нашей экспедиции. Чем она завершится, если я буду считать ворон?»
Испытывая немалую досаду, он вместе с Патриком и Кельвином вернулся в зал. Товарищи, как выяснилось, уже принялись за обед. Чтобы разместиться с удобством, им пришлось сдвинуть вместе четыре столика. Местный повар выставил жареную свинину с картошкой и овощами, а также запеченного осетра. Путешественники, проголодавшиеся с дороги, охотно принялись за снедь. В больших глиняных кружках пенилось пиво, причем Боб и Грегори пили уже по второй. Астрид и Луис, насколько заметил Делвин, в отличие от остальных, предпочли заказать вино.
Стоило капитану Дирхейлу взглянуть на товарищей, предающихся трапезе, как у него сразу же заурчало в животе. «И почему нельзя было сначала поесть?» Завтракал он, на свою беду, не слишком плотно. Рано с утра Делвин, как часто у него бывало, не испытывал особенного аппетита.
Рядом с компанией обнаружился давешний мальчишка, нетерпеливо ерзавший на высоком табурете. Едва завидев графа Телфрина, он бросился к нему:
– Господин капитан! Господин капитан! Вы мне денег обещали!
– Может, и обещал, если как следует мне об этом напомнишь, – протянул Патрик. – Быстро же ты обернулся. Точно ходил куда надо или решил схитрить?
– Обижаете! Старый Тони был на месте, я, как с ним переговорил, сразу двинул сюда. Чего зря время терять. Меня возница на попутной телеге подвез. Ну, вернее, он не знал, что подвозит, – хихикнул мальчишка. – Я между тюков спрятался, как понял, что он в порт едет.
– Молодец, далеко пойдешь. Что сказал Тони?
– Что примет вас в любое время, хоть сейчас, а лучше и правда немедленно. Передал отзыв на ваш пароль. Как же там было… – Голодранец наморщил лоб. – «В страхе склонилась надменная роза». И наказал вам спешить, нигде не задерживаться, живо ступать к нему.
– Вот как… – Телфрин переменился в лице. – Держи деньги, ты свое заработал.
Он отсчитал парню даже не три, а четыре серебряные монеты, которые тот схватил с восторгом. Такая расточительность не могла не раздражать Делвина, но капитан смолчал. «Что мы будем делать, интересно, когда потратим все деньги? Снова грабить, то есть реквизировать имущество встречных купцов?»
Когда парнишка убрался на улицу, Патрик сказал Делвину:
– Тони Деско – мой местный связной. Он человек гранд-герцога, из его тайной службы. Обретается обычно в ресторации Феретти. Это злачное заведение, излюбленное место контрабандистов, наемников, поэтов и шпионов. От слухов там воздух гудит. Тони может быстро помочь, если я желаю переговорить с Альфонсо, но не хочу идти во дворец. Сами понимаете – этикет, придворные, лишняя возня… и еще больше любопытных глаз.
– Это я понял. Не понимаю, отчего такой переполох. Что не так с розой?
– Это сонет Девуара. Вы не читали его сонеты?
– Я читал книги по истории, математике, механике, астрономии и географии. Времени на изящную словесность не нашел, вы простите. – На самом деле Делвину просто не нравился этот претенциозный виршеплет.
– Прощаю. Так вот, это кодовая фраза на случай, если я вдруг потребуюсь герцогу позарез. Сам Альфонсо, конечно, не знал, что я собираюсь сюда приехать. Видно, в городе творится нечто неладное, и Тони решил, что без моего участия не обойтись. Потому и прибег к этой фразе, как только получил от меня привет.
– Скверно, – сказал Делвин. Он не испытывал ничего, кроме усталости. Неприятности сделались за последнее время привычным делом, и очередные проблемы, даже если те появятся, ничуть его не смущали. Жаль, не получится перекусить. – Тогда поехали?
– Поехали, причем вдвоем. Остальным стоит остаться тут. Чем больше людей придет, тем больше шансов, что нас увидят и запомнят. Там даже у стен имеются уши.
– Такой ценитель поэзии, как вы, граф, вполне мог бы подыскать метафору и посвежее. Хорошо, я отдам необходимые распоряжения, и выдвигаемся. Кельвина, или как его лучше называть, мы возьмем с собой. Боб на него и так… косо смотрит. – Делвин выдавил из себя усмешку. – Только поножовщины в наше отсутствие не хватало.
– Разумно. Хорошо, действуйте.
Беглый чародей успел между тем присоединиться к компании, присев за один из столиков и взявшись за рыбий хвост. Он вновь сделался привычно бесстрастен, словно и не пытался недавно бежать, попутно зарезав Дирхейла. Кельвин спокойно воспринял новость, что вместе с Патриком и Делвином отправляется в ресторацию Джованни Феретти. Разбойник только лишь кивнул, не отрываясь от трапезы. Зато Боб Кренхилл, едва успевший взяться за четвертую пинту пива, недовольно вскочил.
– Господин капитан! Разрешите высказать мнение.
– Разрешаю. – Делвин почувствовал нарастающее раздражение. – Говорите быстрее – мы спешим.
– Господин капитан, разрешите высказать мнение, – солдат запнулся, подбирая слово, – приватно.
– Это настолько необходимо?
– Уверяю вас. – Кренхилл смотрел до отвращения настойчиво. После давешней потасовки, получив от Делвина крепкую зуботычину, он стал чаще вспоминать о субординации. И все равно толком не научился держать язык за зубами.
Стоило Делвину и Бобу отойти в угол залы, солдат затараторил:
– Это все безобразник, который с нами шатается, – Кельвин этот. Я хотел еще вчера объяснить, да вы слишком рано с госпожой Шефер пошли миловаться. Он нас совсем за дураков держит. Мы с парнями потолковали и думаем одно, и даже госпожа Марта согласна. Он не тот, за кого себя выдает. Это он головорезами в Пенхолде командовал, а возможно, и вовсе колдун. Взгляд больно нечистый. Может, он все верно погранцам сказал, и дома по нему петля плачет за чернокнижье. Вы бы лучше остереглись. Не шатались с ним куда ни попадя. Давайте его под замок посадим, а как вернетесь, хорошенько допросим. Оторвать пару ногтей – соловьем петь начнет.
«Небеса, за что на меня это все свалилось?»
– Боб, ты совершенно прав во всех своих выводах. Кельвин – разбойный атаман и сбежавший из Гвенхейда маг. Его нет смысла допрашивать. Мы с графом Телфрином как раз его допросили и все выяснили.
– И вы берете его с собой?! – Кренхилл чуть не задохнулся от возмущения.
– Беру. Мне это нравится не больше, чем тебе. Но в Гвенхейде его действительно ждет петля, и мы ему нужны. Кроме нас за него больше никто не заступится. А нам нужен хороший волшебник. Не спорь, – повысил голос Делвин, видя, что Боб собирается возразить. – Вспомни битву при Кенхолде. Вспомни, как металась, разгромленная, наша армия. Сколько волшебников пошло за Кледвином? Посчитай. Нам следует дорожить каждым, который остался не с ним. Не важно, чернокнижник он или нет и какими преступлениями успел себя запятнать. Ты и Астрид еще не скоро всему научитесь, а он уже обучился. Мы не имеем права отказываться от людей лишь потому, что они нам не нравятся.
Боб угрюмо кивнул и не стал больше спорить.
– Хорошо, – проговорил Делвин. – Пока нас не будет, будь так добр, объясни это все остальным. Так, как объяснил тебе я. Люди тебя слушаются, и лучше, если поговоришь с ними ты. Попробуй их убедить – мне не нужно, чтобы вы потом втихаря зарезали Кельвина. Нас и так осталось всего ничего. Не стоит начинать новые распри.
– Сделаю как приказано, капитан. Хотя мне это совсем не по душе.
– Как будто мне это по душе! Я не знаю, когда мы вернемся. Постарайся сохранить здесь порядок в наше отсутствие. И присмотри, пожалуйста, за Астрид в оба глаза.
Боб слегка качнулся на каблуках. Повернул к Делвину лицо стороной, на которой черная повязка закрывала отсутствующий левый глаз. Солдат произнес с непривычной для него бесстрастностью:
– Не будь вы мой командир, свернул бы вам нос. Вы знаете, как я этот глаз потерял.
– Прости. – Делвин в самом деле не хотел обидеть Боба. – Я забылся. Это ведь просто такое выражение. Но ты понял, что я имел в виду. Позаботься о ней, пожалуйста.
– Девчонка очень вам дорога, капитан?
– В достаточной степени.
– Так и быть. – Боб вздохнул и поправил повязку. – Присмотрю в оба глаза.
Чтобы добраться до ресторации Феретти, потребовалось минут около тридцати, как выяснил Делвин, в конце пути сверившись с хронометром. Граф Телфрин, капитан Дирхейл и снова погрузившийся в молчание Кельвин миновали несколько шумных улиц и широких проспектов, заполненных оживленной толпой. Делвин, чтобы не заскучать, приглядывался к домам. Их архитектура отличалась избыточностью, несвойственной Тельгарду с его строгими формами. Фронтоны украшали бесконечные завитушки, а иногда и целые барельефы. Зачастую Делвин не знал, как называется та или иная деталь, а потому просто глазел на фасады. Телфрин уверенно двигался вперед, иногда срезая путь через дворы.
Дорога вела от набережной в центральную часть города. Вскоре Патрик и его спутники въехали в опрятный переулок, застроенный аккуратными трехэтажными домами. Совсем не похоже, чтобы здесь располагался бандитский притон, подумалось Дирхейлу. Прохожих в переулке не было, городской шум сюда почти не доносился, и главное – ничем не воняло. Кельвин с наслаждением втянул ноздрями чистый воздух.
– Вы точно свернули где надо? – спросил Делвин у Патрика.
– Я пока не жалуюсь на провалы в памяти, капитан.
– Мне просто казалось, подобные места выглядят несколько иначе.
– Если вы говорите про кабаки, в которых собираются карманники, мелкие мошенники и прочий сброд, то конечно. Но к Джованни ходят люди другого сорта. В кошельках у них звенит золото, и запросы куда повыше. Не беспокойтесь, мы приехали.
Граф спешился и привязал лошадь к уличному столбу, капитан Дирхейл и беглый волшебник последовали его примеру. Делвина не оставляли тяжелые предчувствия. «Знакомец Патрика обеспокоен и желает видеть его как можно скорее. Ничем хорошим это точно не кончится». Стало тревожно за Астрид. Как она там, все ли будет в порядке? Это первый раз за последние дни, когда им пришлось разлучиться. Оставалось надеяться, что Боб не подведет.
Патрик подошел к выкрашенной зеленой краской двери и трижды ударил в нее дверным молотком. Дверь немедленно отворилась, на пороге возник рослый мужчина в зеленой ливрее, с тонкими усиками, при шпаге, в белых лайковых перчатках.
– Капитан Телфрин, – улыбнулся он. – Приятно вас видеть. Постарели немного.
– Надо же, а вы меня не забыли, Энрико. Постарел, значит? Сами тоже выглядите неважно. Мешки под глазами больше самих глаз.
– В последний месяц выдалось много работы – у одних день рождения, у других похороны, у третьих покупка яхты, и всем позарез надо отметить. Трудно припомнить, когда в последний раз спал нормально, такой здесь по ночам шум да гам, – проворчал привратник. – А вас попробуй забыть, памятуя, какие кутежи вы закатывали – похлеще нынешних. Когда явился оборванец, утверждая, что он от вас, я сперва решил, парнишка бредит. Но малец знал пароль, и Старый Тони с ним побеседовал и приказал ждать вас лично. Вы к Старому Тони, я полагаю?
– К нему самому, дружище.
– Что ж, проходите. Он вас ждет на втором этаже.
Привратник с коротким поклоном посторонился, уступая дорогу. Патрик, Делвин и Кельвин вошли внутрь. Сверкающий полдень сменился полумраком, Дирхейлу пришлось как следует проморгаться, чтобы привыкнуть к неяркому освещению. Они оказались в просторном холле, обставленном крайне вычурно. В глаза бросались бронзовые и золотые маски, развешанные по стенам; изящные алебастровые статуи в человеческий рост, разместившиеся в нишах; люстры с рожками, выполненными в виде когтистых звериных лап, сжимающих свечи. Пол выстлан дорогими коврами, зеркала блистают серебряной оправой.
Слева от входа – гардероб, справа – длинный узкий стол, за которым разместилось еще несколько мужчин в ливреях. Пьют вино из граненых стаканов, играют в карты. На визитеров они бросили скучающие, но в то же время цепкие взгляды. Охранники, надо полагать.
– Не надо таращиться по сторонам, – прошипел Патрик. – Тут так не принято.
– Виноват. Вестибюль как в наших лучших столичных ресторанах. В «Звездной Цитадели», например, куда пускают только по клубным картам.
– Добро пожаловать в цивилизованный мир, сударь. Сделайте ваше обычное лицо, я вас прошу. Мы сюда явились не интерьерами любоваться.
– А вы в Тельгарде не часто ходили по питейным заведениям? – хмыкнул Кельвин.
– Я служил, а не маялся дурью, – огрызнулся Делвин. – Знать не хочу, чем в это самое время занимались вы.
– Не советую вам начинать ссору, господа. – Голос Телфрина прозвучал вкрадчиво. – Молчите лучше и не отсвечивайте, а то проговоритесь, о чем не следует.
– Знали бы вы, как надоедает постоянно молчать. Решил, что вы все равно не поверите, а эти олухи настолько бесили, сил никаких попросту не было их слушать. Потом весь вечер корил себя, что сорвался. Понадеялся, что вы не обратите внимания. Зря.
– Что ж, сударь, по крайней мере вы раскаиваетесь в прошлых ошибках. Вы прощены.
– И это все? – недоуменно поднял брови Делвин. – Вы сменили гнев на милость и больше не станете предлагать избавиться от него?
– Я очень отходчив, капитан Дирхейл. Как вы раньше этого не поняли?
«По крайней мере когда этого требуют соображения практической выгоды. И страх за своих близких. Хотя я наговорил Марте с три короба ерунды, она все равно важна для меня. Я не могу спать спокойно, пока в ее теле засел, пусть и затаившийся, могущественный древний волшебник. Господин Фаннер разбирается в таких вещах… хотя обсуждать их рано. Не тогда, когда поблизости Дирхейл, понятия не имеющий о моей сделке с Аматрисом».
– Расскажете все в деталях позднее, – подытожил Патрик. – Пора возвращаться вниз. Если все прошло гладко, мой посыльный скоро вернется с новостями, а мне не терпится их получить.
Глава пятнадцатая
У Делвина голова шла кругом. Он, конечно, уже догадался, что Кельвин водит их за нос, но совсем не ожидал, что настолько. «И чем я, однако, думал, куда смотрел? Телфрин оказался гораздо наблюдательнее меня». Следовало еще вчера как следует поговорить с разбойником, но усталость и желание побыть наедине с Астрид пересилили. «Мне нельзя в дальнейшем так ошибаться. От меня зависят люди, зависит успех всей нашей экспедиции. Чем она завершится, если я буду считать ворон?»
Испытывая немалую досаду, он вместе с Патриком и Кельвином вернулся в зал. Товарищи, как выяснилось, уже принялись за обед. Чтобы разместиться с удобством, им пришлось сдвинуть вместе четыре столика. Местный повар выставил жареную свинину с картошкой и овощами, а также запеченного осетра. Путешественники, проголодавшиеся с дороги, охотно принялись за снедь. В больших глиняных кружках пенилось пиво, причем Боб и Грегори пили уже по второй. Астрид и Луис, насколько заметил Делвин, в отличие от остальных, предпочли заказать вино.
Стоило капитану Дирхейлу взглянуть на товарищей, предающихся трапезе, как у него сразу же заурчало в животе. «И почему нельзя было сначала поесть?» Завтракал он, на свою беду, не слишком плотно. Рано с утра Делвин, как часто у него бывало, не испытывал особенного аппетита.
Рядом с компанией обнаружился давешний мальчишка, нетерпеливо ерзавший на высоком табурете. Едва завидев графа Телфрина, он бросился к нему:
– Господин капитан! Господин капитан! Вы мне денег обещали!
– Может, и обещал, если как следует мне об этом напомнишь, – протянул Патрик. – Быстро же ты обернулся. Точно ходил куда надо или решил схитрить?
– Обижаете! Старый Тони был на месте, я, как с ним переговорил, сразу двинул сюда. Чего зря время терять. Меня возница на попутной телеге подвез. Ну, вернее, он не знал, что подвозит, – хихикнул мальчишка. – Я между тюков спрятался, как понял, что он в порт едет.
– Молодец, далеко пойдешь. Что сказал Тони?
– Что примет вас в любое время, хоть сейчас, а лучше и правда немедленно. Передал отзыв на ваш пароль. Как же там было… – Голодранец наморщил лоб. – «В страхе склонилась надменная роза». И наказал вам спешить, нигде не задерживаться, живо ступать к нему.
– Вот как… – Телфрин переменился в лице. – Держи деньги, ты свое заработал.
Он отсчитал парню даже не три, а четыре серебряные монеты, которые тот схватил с восторгом. Такая расточительность не могла не раздражать Делвина, но капитан смолчал. «Что мы будем делать, интересно, когда потратим все деньги? Снова грабить, то есть реквизировать имущество встречных купцов?»
Когда парнишка убрался на улицу, Патрик сказал Делвину:
– Тони Деско – мой местный связной. Он человек гранд-герцога, из его тайной службы. Обретается обычно в ресторации Феретти. Это злачное заведение, излюбленное место контрабандистов, наемников, поэтов и шпионов. От слухов там воздух гудит. Тони может быстро помочь, если я желаю переговорить с Альфонсо, но не хочу идти во дворец. Сами понимаете – этикет, придворные, лишняя возня… и еще больше любопытных глаз.
– Это я понял. Не понимаю, отчего такой переполох. Что не так с розой?
– Это сонет Девуара. Вы не читали его сонеты?
– Я читал книги по истории, математике, механике, астрономии и географии. Времени на изящную словесность не нашел, вы простите. – На самом деле Делвину просто не нравился этот претенциозный виршеплет.
– Прощаю. Так вот, это кодовая фраза на случай, если я вдруг потребуюсь герцогу позарез. Сам Альфонсо, конечно, не знал, что я собираюсь сюда приехать. Видно, в городе творится нечто неладное, и Тони решил, что без моего участия не обойтись. Потому и прибег к этой фразе, как только получил от меня привет.
– Скверно, – сказал Делвин. Он не испытывал ничего, кроме усталости. Неприятности сделались за последнее время привычным делом, и очередные проблемы, даже если те появятся, ничуть его не смущали. Жаль, не получится перекусить. – Тогда поехали?
– Поехали, причем вдвоем. Остальным стоит остаться тут. Чем больше людей придет, тем больше шансов, что нас увидят и запомнят. Там даже у стен имеются уши.
– Такой ценитель поэзии, как вы, граф, вполне мог бы подыскать метафору и посвежее. Хорошо, я отдам необходимые распоряжения, и выдвигаемся. Кельвина, или как его лучше называть, мы возьмем с собой. Боб на него и так… косо смотрит. – Делвин выдавил из себя усмешку. – Только поножовщины в наше отсутствие не хватало.
– Разумно. Хорошо, действуйте.
Беглый чародей успел между тем присоединиться к компании, присев за один из столиков и взявшись за рыбий хвост. Он вновь сделался привычно бесстрастен, словно и не пытался недавно бежать, попутно зарезав Дирхейла. Кельвин спокойно воспринял новость, что вместе с Патриком и Делвином отправляется в ресторацию Джованни Феретти. Разбойник только лишь кивнул, не отрываясь от трапезы. Зато Боб Кренхилл, едва успевший взяться за четвертую пинту пива, недовольно вскочил.
– Господин капитан! Разрешите высказать мнение.
– Разрешаю. – Делвин почувствовал нарастающее раздражение. – Говорите быстрее – мы спешим.
– Господин капитан, разрешите высказать мнение, – солдат запнулся, подбирая слово, – приватно.
– Это настолько необходимо?
– Уверяю вас. – Кренхилл смотрел до отвращения настойчиво. После давешней потасовки, получив от Делвина крепкую зуботычину, он стал чаще вспоминать о субординации. И все равно толком не научился держать язык за зубами.
Стоило Делвину и Бобу отойти в угол залы, солдат затараторил:
– Это все безобразник, который с нами шатается, – Кельвин этот. Я хотел еще вчера объяснить, да вы слишком рано с госпожой Шефер пошли миловаться. Он нас совсем за дураков держит. Мы с парнями потолковали и думаем одно, и даже госпожа Марта согласна. Он не тот, за кого себя выдает. Это он головорезами в Пенхолде командовал, а возможно, и вовсе колдун. Взгляд больно нечистый. Может, он все верно погранцам сказал, и дома по нему петля плачет за чернокнижье. Вы бы лучше остереглись. Не шатались с ним куда ни попадя. Давайте его под замок посадим, а как вернетесь, хорошенько допросим. Оторвать пару ногтей – соловьем петь начнет.
«Небеса, за что на меня это все свалилось?»
– Боб, ты совершенно прав во всех своих выводах. Кельвин – разбойный атаман и сбежавший из Гвенхейда маг. Его нет смысла допрашивать. Мы с графом Телфрином как раз его допросили и все выяснили.
– И вы берете его с собой?! – Кренхилл чуть не задохнулся от возмущения.
– Беру. Мне это нравится не больше, чем тебе. Но в Гвенхейде его действительно ждет петля, и мы ему нужны. Кроме нас за него больше никто не заступится. А нам нужен хороший волшебник. Не спорь, – повысил голос Делвин, видя, что Боб собирается возразить. – Вспомни битву при Кенхолде. Вспомни, как металась, разгромленная, наша армия. Сколько волшебников пошло за Кледвином? Посчитай. Нам следует дорожить каждым, который остался не с ним. Не важно, чернокнижник он или нет и какими преступлениями успел себя запятнать. Ты и Астрид еще не скоро всему научитесь, а он уже обучился. Мы не имеем права отказываться от людей лишь потому, что они нам не нравятся.
Боб угрюмо кивнул и не стал больше спорить.
– Хорошо, – проговорил Делвин. – Пока нас не будет, будь так добр, объясни это все остальным. Так, как объяснил тебе я. Люди тебя слушаются, и лучше, если поговоришь с ними ты. Попробуй их убедить – мне не нужно, чтобы вы потом втихаря зарезали Кельвина. Нас и так осталось всего ничего. Не стоит начинать новые распри.
– Сделаю как приказано, капитан. Хотя мне это совсем не по душе.
– Как будто мне это по душе! Я не знаю, когда мы вернемся. Постарайся сохранить здесь порядок в наше отсутствие. И присмотри, пожалуйста, за Астрид в оба глаза.
Боб слегка качнулся на каблуках. Повернул к Делвину лицо стороной, на которой черная повязка закрывала отсутствующий левый глаз. Солдат произнес с непривычной для него бесстрастностью:
– Не будь вы мой командир, свернул бы вам нос. Вы знаете, как я этот глаз потерял.
– Прости. – Делвин в самом деле не хотел обидеть Боба. – Я забылся. Это ведь просто такое выражение. Но ты понял, что я имел в виду. Позаботься о ней, пожалуйста.
– Девчонка очень вам дорога, капитан?
– В достаточной степени.
– Так и быть. – Боб вздохнул и поправил повязку. – Присмотрю в оба глаза.
Чтобы добраться до ресторации Феретти, потребовалось минут около тридцати, как выяснил Делвин, в конце пути сверившись с хронометром. Граф Телфрин, капитан Дирхейл и снова погрузившийся в молчание Кельвин миновали несколько шумных улиц и широких проспектов, заполненных оживленной толпой. Делвин, чтобы не заскучать, приглядывался к домам. Их архитектура отличалась избыточностью, несвойственной Тельгарду с его строгими формами. Фронтоны украшали бесконечные завитушки, а иногда и целые барельефы. Зачастую Делвин не знал, как называется та или иная деталь, а потому просто глазел на фасады. Телфрин уверенно двигался вперед, иногда срезая путь через дворы.
Дорога вела от набережной в центральную часть города. Вскоре Патрик и его спутники въехали в опрятный переулок, застроенный аккуратными трехэтажными домами. Совсем не похоже, чтобы здесь располагался бандитский притон, подумалось Дирхейлу. Прохожих в переулке не было, городской шум сюда почти не доносился, и главное – ничем не воняло. Кельвин с наслаждением втянул ноздрями чистый воздух.
– Вы точно свернули где надо? – спросил Делвин у Патрика.
– Я пока не жалуюсь на провалы в памяти, капитан.
– Мне просто казалось, подобные места выглядят несколько иначе.
– Если вы говорите про кабаки, в которых собираются карманники, мелкие мошенники и прочий сброд, то конечно. Но к Джованни ходят люди другого сорта. В кошельках у них звенит золото, и запросы куда повыше. Не беспокойтесь, мы приехали.
Граф спешился и привязал лошадь к уличному столбу, капитан Дирхейл и беглый волшебник последовали его примеру. Делвина не оставляли тяжелые предчувствия. «Знакомец Патрика обеспокоен и желает видеть его как можно скорее. Ничем хорошим это точно не кончится». Стало тревожно за Астрид. Как она там, все ли будет в порядке? Это первый раз за последние дни, когда им пришлось разлучиться. Оставалось надеяться, что Боб не подведет.
Патрик подошел к выкрашенной зеленой краской двери и трижды ударил в нее дверным молотком. Дверь немедленно отворилась, на пороге возник рослый мужчина в зеленой ливрее, с тонкими усиками, при шпаге, в белых лайковых перчатках.
– Капитан Телфрин, – улыбнулся он. – Приятно вас видеть. Постарели немного.
– Надо же, а вы меня не забыли, Энрико. Постарел, значит? Сами тоже выглядите неважно. Мешки под глазами больше самих глаз.
– В последний месяц выдалось много работы – у одних день рождения, у других похороны, у третьих покупка яхты, и всем позарез надо отметить. Трудно припомнить, когда в последний раз спал нормально, такой здесь по ночам шум да гам, – проворчал привратник. – А вас попробуй забыть, памятуя, какие кутежи вы закатывали – похлеще нынешних. Когда явился оборванец, утверждая, что он от вас, я сперва решил, парнишка бредит. Но малец знал пароль, и Старый Тони с ним побеседовал и приказал ждать вас лично. Вы к Старому Тони, я полагаю?
– К нему самому, дружище.
– Что ж, проходите. Он вас ждет на втором этаже.
Привратник с коротким поклоном посторонился, уступая дорогу. Патрик, Делвин и Кельвин вошли внутрь. Сверкающий полдень сменился полумраком, Дирхейлу пришлось как следует проморгаться, чтобы привыкнуть к неяркому освещению. Они оказались в просторном холле, обставленном крайне вычурно. В глаза бросались бронзовые и золотые маски, развешанные по стенам; изящные алебастровые статуи в человеческий рост, разместившиеся в нишах; люстры с рожками, выполненными в виде когтистых звериных лап, сжимающих свечи. Пол выстлан дорогими коврами, зеркала блистают серебряной оправой.
Слева от входа – гардероб, справа – длинный узкий стол, за которым разместилось еще несколько мужчин в ливреях. Пьют вино из граненых стаканов, играют в карты. На визитеров они бросили скучающие, но в то же время цепкие взгляды. Охранники, надо полагать.
– Не надо таращиться по сторонам, – прошипел Патрик. – Тут так не принято.
– Виноват. Вестибюль как в наших лучших столичных ресторанах. В «Звездной Цитадели», например, куда пускают только по клубным картам.
– Добро пожаловать в цивилизованный мир, сударь. Сделайте ваше обычное лицо, я вас прошу. Мы сюда явились не интерьерами любоваться.
– А вы в Тельгарде не часто ходили по питейным заведениям? – хмыкнул Кельвин.
– Я служил, а не маялся дурью, – огрызнулся Делвин. – Знать не хочу, чем в это самое время занимались вы.
– Не советую вам начинать ссору, господа. – Голос Телфрина прозвучал вкрадчиво. – Молчите лучше и не отсвечивайте, а то проговоритесь, о чем не следует.