– Ты повязался с ней?! – не поверил Болдуин.
– Диана теперь член семьи, – подтвердила Изабо. – Мы с Мартой приняли ее, и ты тоже должен.
– Ну уж нет! Ни одна колдунья не будет носить фамилию де Клермон и не войдет в этот дом. Брачный инстинкт, конечно, сильная вещь, но смерть сильнее. Если Бишоп не убьют колдуны, я сам ее убью.
Мэтью ринулся на брата.
– Ты укусил меня! – взвыл тот, зажимая разодранное горло рукой.
– Будешь грозить моей жене – еще и не то увидишь, – заявил, тяжело дыша, Мэтью, глаза у него сделались бешеные.
– Довольно! – крикнула Изабо. – Я потеряла мужа, дочь и двух сыновей – не хватало еще, чтобы вы вцепились в глотки друг другу. Колдуны не смеют никого забирать из моего дома, и я не стану тратить время на споры, пока враги держат в плену мою невестку.
– В сорок четвертом ты говорила, что война с колдунами ничего не решит, – проворчал Болдуин, – а сейчас – нате вам!
– Это другое дело, – отрезал Мэтью.
– Другое, потому что с этой колдуньей ты спишь – даже гнев Конгрегации не побоялся навлечь на нашу семью, чтобы лечь с ней а постель.
– Решение о начале кампании против колдунов мог принять только твой отец, а он категорически не желал затягивать мировую войну. – Изабо стояла за спиной Болдуина, дожидаясь, когда тот повернется к ней лицом. – Пойми наконец, что за такие преступления наказываем не мы, а люди.
– Ты, помнится, тоже наказывала, – кисло заметил сын. – Скольких нацистов ты скушала на обед? – Болдуин совсем разошелся и говорил непростительные вещи.
– Вернемся к Диане, – продолжала Изабо, грозно посмотрев на него. – Будь твой отец жив, Люциус Сигерик Бенуа Кристоф Болдуин де Клермон, – будь он жив, он сам бы занялся ее розысками, колдунья она или нет. И стыдился бы, видя, как ты сводишь старые счеты с братом. – Каждое имя, которое дал сыну Филипп, звучало как пощечина, и Болдуин вздрагивал, слыша их.
– Спасибо за совет, Изабо, и за урок истории, – сказал он, выслушав мать. – Теперь, к счастью, решения принимаю я. Мэтью эта девка не достанется – все, конец. – Облегчив таким образом душу, он пошел к дверям.
– Ты не оставляешь мне выбора, – сказал ему вслед Мэтью.
– Какого еще выбора? – фыркнул Болдуин. – Твой долг – делать то, что велю я.
– Я, может, и не глава семьи, но это дело выходит за рамки семейного. – Мэтью наконец уловил смысл материнских слов.
– Прекрасно, – пожал плечами Болдуин. – Отправляйся в свой дурацкий крестовый поход, ищи свою колдунью. И Марту возьми – она, похоже, влюблена в нее не меньше твоего. Хотите разозлить колдунов и навлечь на всю семью гнев Конгрегации – дело ваше. Я в случае чего от вас отрекусь как глава семьи.
Он не успел дойти до двери, когда младший брат выложил свой главный козырь:
– Я освобождаю де Клермонов от всякой ответственности за то, что они давали Диане Бишоп приют. Отныне ее делом, как уже бывало с другими в прошлом, займутся рыцари Лазаря.
Изабо отвернулась, скрывая гордость за сына.
– Неужели? – прошипел Болдуин. – Мобилизация братства равносильна объявлению войны.
– Да, и тебе известно, что это значит. Я бы казнил тебя за неподчинение, да времени нет. Твои земли и прочее имущество подлежат конфискации. Покинь этот дом, сдай печать. В течение недели вместо тебя будет назначен новый французский магистр. Ты больше не пользуешься защитой ордена и должен подыскать себе новое жилье в течение семи дней.
– Попробуй только отнять у меня Сет-Тур! Пожалеешь!
– Замок не твой – он принадлежит рыцарям Лазаря. Изабо живет здесь с позволения ордена. А тебе я дам последний шанс. Призываю тебя, Болдуин де Клермон, исполнить присягу, выступить на войну и повиноваться моим приказам, пока я не освобожу тебя.
Мэтью хорошо помнил эти слова, хотя давным-давно не произносил и не писал их. Орден, как и Диана, был у него в крови. Оживали позабытые умения и таланты.
– Рыцари не станут помогать своему магистру в несчастливой любви. Мы сражались при Акре[57], помогали альбигойским еретикам в борьбе против северян. Пережили падение тамплиеров, пережили победу англичан при Креси и Азенкуре. Нанесли поражение Оттоманской империи в морском сражении при Лепанто. Когда мы отказались сражаться, закончилась Тридцатилетняя война. Миссия братства – сделать так, чтобы вампиры сумели выжить в мире, где господствует человек.
– На заре ордена мы защищали тех, кто не мог сам себя защитить. Героическая репутация не была нашей главной целью.
– Отец поступил необдуманно, передав орден тебе. Ты идеалист – солдат, а не командир. Тебе духу недостает принимать трудные решения. – В словах Болдуина, несмотря на презрительный тон, сквозила тревога.
– Диана искала у меня защиты от своих соплеменников, и орден обеспечит ей эту защиту, как обеспечивал некогда Иерусалиму, Германии и Окситании.
– Все сразу поймут, что тобой руководят личные интересы. То же самое было в сорок четвертом, но ты тогда сказал «нет».
– Это было моей ошибкой.
Видя, как поражен Болдуин, Мэтью испустил долгий прерывистый вздох.
– Тогда тоже надо было действовать, не опасаясь последствий. Я сдержался, боясь выдать наши семейные тайны и вызвать гнев Конгрегации. Наши враги сочли это слабостью и нанесли удар снова, но теперь, когда дело коснулось Дианы, я своей ошибки не повторю. Колдуны вторглись в наш дом и похитили ее – это гораздо хуже того, как они поступили с Филиппом. Он в их глазах был всего лишь вампир, а Диана принадлежит к их племени. Они готовы на все, лишь бы понять, насколько велика ее сила.
Мэтью с нарастающей тревогой ждал, что ответит брат.
– Болдуин, – поторопила Изабо.
Глава семьи кивнул в знак согласия.
– Спасибо тебе. Какой-то колдун унес ее прямо из сада – когда мы ее хватились, все следы уже ветром сдуло. – Мэтью достал из кармана смятую карту. – Вот здесь мы еще не искали.
– А там, где отмечено, все обыскали? – спросил Болдуин, глядя на карту.
– Конечно же.
– Ты научишься когда-нибудь думать, а потом уже действовать? Пошли в сад.
Изабо и Марту не взяли, чтобы их запах не примешивался к следам Дианы. Как только сыновья вышли, Изабо затрясло.
– Это выше моих сил, Марта. Если они с ней что-нибудь сделали…
– Мы с тобой всегда знали, что рано или поздно что-нибудь подобное случится. – Марта погладила хозяйку по плечу и ушла на кухню, оставив Изабо сидеть у нетопленного камина.
Сверхъестественно зоркие глаза Болдуина вглядывались в надкушенное яблоко под листьями руты. Изабо поступила разумно, оставив его на месте, – оно помогло Болдуину увидеть то, что ускользнуло от внимания его брата. Слегка примятые стебельки руты привели его к другой грядке.
– Откуда утром дул ветер?
– С запада. – Мэтью, как ни старался, не мог понять, что обнаружил Болдуин. – Мы попусту тратим время – давай разделимся. Хочу еще раз проверить пещеры.
– В пещерах искать незачем. – Болдуин выпрямился, стряхивая с рук запах трав. – Колдуны не пользуются пещерами, в отличие от вампиров. Кроме того, ее унесли на юг.
– Но на юге ничего нет!
– Теперь нет, – согласился Болдуин. – Но что-то должно было остаться. Спросим Изабо.
Семья де Клермонов продержалась так долго, потому что каждый из них был одарен по-своему. Филипп, прирожденный вождь, умел сплотить вампиров, людей и иногда даже даймонов в борьбе за общее дело. Брат Хью усаживал враждующие стороны за стол переговоров и мог уладить самые непримиримые противоречия. Годфри, младший из трех сыновей Филиппа, был совестью де Клермонов и рассматривал каждый вопрос с этической точки зрения. Болдуин, семейный стратег, ясно видел достоинства и недостатки любого военного плана. Луиза, в зависимости от ситуации, исполняла роль наживки или шпиона.
Мэтью, как ни парадоксально, был среди них самым свирепым воином. На первых порах он сводил Филиппа с ума полным отсутствием дисциплины, но со временем образумился. Теперь, берясь за оружие, он сохранял полное хладнокровие, а упорство, с которым он шел к цели, делало его непобедимым.
Изабо недооценивали все, кроме Филиппа, который называл ее генералом и своим «тайным оружием». Она ничего не упускала из виду и помнила больше, чем Мнемозина.
В кухне Болдуин высыпал на стол горсть муки, начертил грубую карту Оверни, обозначил ямкой Сет-Тур.
– Куда могли унести колдунью, если похититель направлялся на юго-запад?
– Смотря с какой целью ее похитили, – наморщила лоб Изабо.
Мэтью и Болдуин обменялись безнадежными взглядами. Единственная проблема с «тайным оружием» состояла в том, что Изабо никогда не отвечала на вопрос, не задав перед этим своего.
– Подумай, Maman, – умоляюще сказал Мэтью. – Ее хотели забрать у меня, вот и вся цель.
– Нет, дитя мое. Разлучить вас можно было разными способами, но они нагло явились в мой дом и похитили мою гостью. Нанесли непростительное оскорбление нашей семье. Это как в шахматах. – Изабо провела пальцами по щеке сына. – Колдуны показывают нам, что они сильнее, и похищают Диану, чтобы ты уже не смог оставить их вызов без внимания.
– Пожалуйста, Изабо. Куда они ее дели?
– Между нами и Канталем только горы да козьи тропы.
– Канталь? – резко повторил Болдуин.
– Да, – подтвердила шепотом Изабо, поняв смысл этого восклицания.
В Кантале родился Герберт из Орильяка. Это его территория – если де Клермоны вторгнутся на нее, против них ополчатся не только колдуны.
– В шахматах это означало бы, что нам поставили шах, – мрачно заметил Мэтью. – Рановато как будто.
Болдуин кивнул:
– Значит, должно быть что-то еще.
– Только руины, – припомнила Изабо.
– Почему эта колдунья не смогла себя защитить? – сердито вздохнул Болдуин.
– Elle est enchantée, – вытирая руки, буркнула Марта, которая как раз вошла на кухню.
– Девочку околдовали, – переглянувшись с ней, нехотя согласилась Изабо. – Мы с Мартой в этом уверены.
– Околдовали? – нахмурился Мэтью.
Наведение чар на кого-то из своих у колдунов считалось столь же тяжким преступлением, как нарушение чужих границ у вампиров.
– Да. Она не намеренно отказывается от магии. Ей не дают ею воспользоваться.
– Зачем это нужно? – недоумевал Мэтью. – Все равно что вернуть в джунгли тигра, вырвав ему зубы и когти. Зачем лишать кого-то способности защищаться?