– Это Диана, Стеф. Она приехала из Америки.
– Правда? Вы в Калифорнии живете? Умираю, хочу в Калифорнию.
– Да нет, в Коннектикуте.
– Маленький такой штат, да? – Я разочаровала ее.
– Да, и снег там бывает.
– Предпочитаю солнце и пальмы. – Снег заморозил в ней какой бы то ни было интерес ко мне. – Что закажем?
– Я в самом деле проголодалась, – сказала я виновато, заказав болтушку из двух яиц, четыре тоста и несколько ломтиков бекона.
Стеф, которая слышала, наверно, и не такое, записала все это без комментариев.
– Вам только чай, Мэтью? – спросила она, забирая меню.
Он кивнул.
Когда она отошла, я наклонилась к нему через стол:
– Они знают, кто вы?
Наши лица оказались на расстоянии фута. Сегодня от него тоже пахло гвоздикой, но свежей, только что срезанной. Я втянула в себя аромат.
– Знают, что я не совсем такой, как они. Мэри, возможно, подозревает, что совсем не такой, но не обращает внимания. Она полагает, что я спас Дэну жизнь.
– Спасли? Каким образом?
Вампиры обычно убивают, а не спасают.
– Я работал какое-то время в Рэдклиффе, когда там недоставало врачей. Мэри смотрела одну медицинскую передачу и потому распознала симптомы, когда у ее мужа случился инсульт, и обратилась к нам. Без нее он умер бы или стал инвалидом.
– Но она считает, что Дэна спасли вы? – Опьяненная его запахом, я сняла крышку с чайника и подышала парами танина, чтобы как-то переключиться.
– Сначала его спасла Мэри. Но в больнице у него проявилась аллергия на лекарства. Бдительная Мэри сказала об этом лечащему врачу, а тот отмахнулся. Я услышал… и принял меры.
– И часто вы лечите пациентов? – Я налила нам по кружке крепчайшего чая. Руки у меня немного дрожали при мысли о вампире, расхаживающем по больничным палатам.
– Нет. – Он поиграл сахарницей. – Только в экстренных случаях.
Я подвинула ему кружку, он передал мне сахар. Я положила себе ровно пол-ложечки, вылила половину маленького молочника. Именно такой чай я люблю – черный как деготь, разбавленный молоком и с намеком на сахар. Размешала напиток по часовой стрелке и попробовала, точно зная, что теперь он не обожжет мне язык. Превосходно.
Вампир улыбался.
– В чем дело? – спросила я.
– Я еще не видел, чтобы кто-то так скрупулезно подходил к чаепитию.
– Возможно, вы просто не имели дела с подлинными ценителями. Главное здесь – оценить крепость, прежде чем добавлять молоко и сахар. – Его кружка так и стояла нетронутая. – А вы, я вижу, любите натуральный, без ничего.
– Чай – не совсем мой напиток, – сказал он, немного понизив голос.
– Какой же ваш? – не подумав, брякнула я.
Его юмористический настрой тут же сменился яростью.
– Обязательно надо спрашивать? Даже люди знают какой.
– Извините, я не хотела…
– Надеюсь, что так.
Схватив кружку обеими руками, я стала молча пить чай. Стеф принесла тосты в специальной подставке и тарелку с яичницей и беконом.
– Мама велела еще овощей добавить, – пояснила она, когда я округлила глаза при виде жареных грибов с помидорами. – Говорит, краше вас в гроб кладут.
– Спасибо! – Критическое замечание Мэри ничуть не повлияло на мою благодарность.
Стеф ухмыльнулась, Клермонт одарил меня легкой улыбкой.
Я взяла вилку. Все было с пылу с жару, снаружи подрумяненное, внутри нежное. Я занялась тостами, намазывая их маслом. Вампир следил за мной так же пристально, как когда я заваривала чай.
– Почему биохимия и медицина? – Я набила рот хлебом, чтобы вынудить его хоть что-то сказать.
– Почему история?
«Э нет. Так просто ты от меня не отделаешься».
– Ваша очередь отвечать.
– Хотел, вероятно, понять, почему я здесь, – промолвил он, строя на столе замок из сахарницы и синих пакетиков с заменителем.
Совпадение его слов с тем, что говорила вчера Агата, поразило меня.
– Это вопрос для философа, не для ученого. – Я слизнула масло с пальца, скрывая растерянность.
– Вы думаете, ученые себе таких вопросов не задают? – снова разозлился он.
– Задавали когда-то. – Внезапные перемены в его настроении очень меня пугали. – Сейчас, по-моему, всех волнует не «почему», а «как». Как работает организм, как планеты движутся во Вселенной.
– Хорошие ученые мыслят иначе.
Люди у него за спиной встали, и он напрягся, словно готовясь отразить нападение.
– Такие, как вы?
Он промолчал.
– Когда-нибудь вам придется объяснить мне связь между строением мозга, исследованием ДНК, поведением животных и эволюцией. Как-то не очень это все сочетается. – Я откусила еще кусок тоста.
Левая бровь Клермонта вопросительно выгнулась.
– Вы, я вижу, прошерстили кучу научных журналов.
– Это только честно, – пожала плечами я. – Вы-то в курсе моих работ – надо было как-то уравнять шансы.
Он пробормотал что-то – кажется, по-французски – и сказал:
– У меня было достаточно времени на размышления. – Кольцо пакетиков с заменителем сахара образовало вокруг замка ров. – Никакой связи между тем, что вы перечислили, нет.
– Неправда.
Он, само собой, опять взбесился. Внезапный перепад настроения напомнил мне, что я завтракаю со смертельно опасным созданием.
– В чем же она, по-вашему? – процедил он сквозь зубы.
– Не знаю, – правдиво ответила я, – но что-то такое есть. Какой-то вопрос, соединяющий ваши интересы в одну цепочку и придающий им смысл. Иначе пришлось бы допустить, что вы интеллектуальная сорока и бросаетесь на все подряд, – но это, учитывая ваши работы, просто смешно. Или вы подвержены скуке, хотя никаких фактов в пользу этого нет.
Пауза затягивалась, а Клермонт все сверлил меня взглядом. Желудок начал протестовать против слишком обильного завтрака. Я подлила себе чая, положила сахара, добавила сливок.
– Для колдуньи вы весьма наблюдательны, – признал вампир.
– Не одни вампиры умеют охотиться, Мэтью.
– Верно. Все мы за чем-то охотимся, не так ли, Диана? Теперь ваш черед. Так почему же история?
– Вы еще не на все мои вопросы ответили. – Самый важный я так и не задала.
Но он покачал головой, и я, превратившись из следователя в допрашиваемую, перешла в оборону.
– Поначалу меня, вероятно, привлекла ясность. Прошлое выглядело таким предсказуемым, закономерным, неудивительным.
– Сразу видно, что вы в нем не жили, – сухо заметил вампир.
– Обратное выяснилось достаточно скоро, – со смехом признала я, – но на первых порах все представлялось именно так. Оксфордские профессора делали из истории связное повествование – начало, середина, конец. Все логично, все неизбежно. Это зацепило меня, как ни одна другая дисциплина. Я стала историком и ни разу не пожалела.
– Хотя и узнали, что человечество – ни в прошлом, ни в настоящем – не подчиняется логике?
– Утратив ясность, история стала еще привлекательнее. Каждый раз, беря в руки старый документ или книгу, я вступаю в бой с людьми, жившими много веков назад. Моя задача – вывести на свет тайны, которые они не могли или не хотели открыть.
– А если вам это не удается?
– Такого пока не случалось, – поразмыслив, сказала я. – Мне, по крайней мере, так кажется. Все, что нужно, – это умение слушать. Никто на самом деле не хочет, чтобы тайна так и осталась тайной, – никто, даже мертвые. Люди повсюду оставляют ключи, которые приводят внимательного исследователя к разгадке.
– Значит, вы не только историк, но и детектив тоже.
– Да, только в моей работе ставки гораздо ниже. – Я сочла, что допрос на этом окончен, – не тут-то было.
– Правда? Вы в Калифорнии живете? Умираю, хочу в Калифорнию.
– Да нет, в Коннектикуте.
– Маленький такой штат, да? – Я разочаровала ее.
– Да, и снег там бывает.
– Предпочитаю солнце и пальмы. – Снег заморозил в ней какой бы то ни было интерес ко мне. – Что закажем?
– Я в самом деле проголодалась, – сказала я виновато, заказав болтушку из двух яиц, четыре тоста и несколько ломтиков бекона.
Стеф, которая слышала, наверно, и не такое, записала все это без комментариев.
– Вам только чай, Мэтью? – спросила она, забирая меню.
Он кивнул.
Когда она отошла, я наклонилась к нему через стол:
– Они знают, кто вы?
Наши лица оказались на расстоянии фута. Сегодня от него тоже пахло гвоздикой, но свежей, только что срезанной. Я втянула в себя аромат.
– Знают, что я не совсем такой, как они. Мэри, возможно, подозревает, что совсем не такой, но не обращает внимания. Она полагает, что я спас Дэну жизнь.
– Спасли? Каким образом?
Вампиры обычно убивают, а не спасают.
– Я работал какое-то время в Рэдклиффе, когда там недоставало врачей. Мэри смотрела одну медицинскую передачу и потому распознала симптомы, когда у ее мужа случился инсульт, и обратилась к нам. Без нее он умер бы или стал инвалидом.
– Но она считает, что Дэна спасли вы? – Опьяненная его запахом, я сняла крышку с чайника и подышала парами танина, чтобы как-то переключиться.
– Сначала его спасла Мэри. Но в больнице у него проявилась аллергия на лекарства. Бдительная Мэри сказала об этом лечащему врачу, а тот отмахнулся. Я услышал… и принял меры.
– И часто вы лечите пациентов? – Я налила нам по кружке крепчайшего чая. Руки у меня немного дрожали при мысли о вампире, расхаживающем по больничным палатам.
– Нет. – Он поиграл сахарницей. – Только в экстренных случаях.
Я подвинула ему кружку, он передал мне сахар. Я положила себе ровно пол-ложечки, вылила половину маленького молочника. Именно такой чай я люблю – черный как деготь, разбавленный молоком и с намеком на сахар. Размешала напиток по часовой стрелке и попробовала, точно зная, что теперь он не обожжет мне язык. Превосходно.
Вампир улыбался.
– В чем дело? – спросила я.
– Я еще не видел, чтобы кто-то так скрупулезно подходил к чаепитию.
– Возможно, вы просто не имели дела с подлинными ценителями. Главное здесь – оценить крепость, прежде чем добавлять молоко и сахар. – Его кружка так и стояла нетронутая. – А вы, я вижу, любите натуральный, без ничего.
– Чай – не совсем мой напиток, – сказал он, немного понизив голос.
– Какой же ваш? – не подумав, брякнула я.
Его юмористический настрой тут же сменился яростью.
– Обязательно надо спрашивать? Даже люди знают какой.
– Извините, я не хотела…
– Надеюсь, что так.
Схватив кружку обеими руками, я стала молча пить чай. Стеф принесла тосты в специальной подставке и тарелку с яичницей и беконом.
– Мама велела еще овощей добавить, – пояснила она, когда я округлила глаза при виде жареных грибов с помидорами. – Говорит, краше вас в гроб кладут.
– Спасибо! – Критическое замечание Мэри ничуть не повлияло на мою благодарность.
Стеф ухмыльнулась, Клермонт одарил меня легкой улыбкой.
Я взяла вилку. Все было с пылу с жару, снаружи подрумяненное, внутри нежное. Я занялась тостами, намазывая их маслом. Вампир следил за мной так же пристально, как когда я заваривала чай.
– Почему биохимия и медицина? – Я набила рот хлебом, чтобы вынудить его хоть что-то сказать.
– Почему история?
«Э нет. Так просто ты от меня не отделаешься».
– Ваша очередь отвечать.
– Хотел, вероятно, понять, почему я здесь, – промолвил он, строя на столе замок из сахарницы и синих пакетиков с заменителем.
Совпадение его слов с тем, что говорила вчера Агата, поразило меня.
– Это вопрос для философа, не для ученого. – Я слизнула масло с пальца, скрывая растерянность.
– Вы думаете, ученые себе таких вопросов не задают? – снова разозлился он.
– Задавали когда-то. – Внезапные перемены в его настроении очень меня пугали. – Сейчас, по-моему, всех волнует не «почему», а «как». Как работает организм, как планеты движутся во Вселенной.
– Хорошие ученые мыслят иначе.
Люди у него за спиной встали, и он напрягся, словно готовясь отразить нападение.
– Такие, как вы?
Он промолчал.
– Когда-нибудь вам придется объяснить мне связь между строением мозга, исследованием ДНК, поведением животных и эволюцией. Как-то не очень это все сочетается. – Я откусила еще кусок тоста.
Левая бровь Клермонта вопросительно выгнулась.
– Вы, я вижу, прошерстили кучу научных журналов.
– Это только честно, – пожала плечами я. – Вы-то в курсе моих работ – надо было как-то уравнять шансы.
Он пробормотал что-то – кажется, по-французски – и сказал:
– У меня было достаточно времени на размышления. – Кольцо пакетиков с заменителем сахара образовало вокруг замка ров. – Никакой связи между тем, что вы перечислили, нет.
– Неправда.
Он, само собой, опять взбесился. Внезапный перепад настроения напомнил мне, что я завтракаю со смертельно опасным созданием.
– В чем же она, по-вашему? – процедил он сквозь зубы.
– Не знаю, – правдиво ответила я, – но что-то такое есть. Какой-то вопрос, соединяющий ваши интересы в одну цепочку и придающий им смысл. Иначе пришлось бы допустить, что вы интеллектуальная сорока и бросаетесь на все подряд, – но это, учитывая ваши работы, просто смешно. Или вы подвержены скуке, хотя никаких фактов в пользу этого нет.
Пауза затягивалась, а Клермонт все сверлил меня взглядом. Желудок начал протестовать против слишком обильного завтрака. Я подлила себе чая, положила сахара, добавила сливок.
– Для колдуньи вы весьма наблюдательны, – признал вампир.
– Не одни вампиры умеют охотиться, Мэтью.
– Верно. Все мы за чем-то охотимся, не так ли, Диана? Теперь ваш черед. Так почему же история?
– Вы еще не на все мои вопросы ответили. – Самый важный я так и не задала.
Но он покачал головой, и я, превратившись из следователя в допрашиваемую, перешла в оборону.
– Поначалу меня, вероятно, привлекла ясность. Прошлое выглядело таким предсказуемым, закономерным, неудивительным.
– Сразу видно, что вы в нем не жили, – сухо заметил вампир.
– Обратное выяснилось достаточно скоро, – со смехом признала я, – но на первых порах все представлялось именно так. Оксфордские профессора делали из истории связное повествование – начало, середина, конец. Все логично, все неизбежно. Это зацепило меня, как ни одна другая дисциплина. Я стала историком и ни разу не пожалела.
– Хотя и узнали, что человечество – ни в прошлом, ни в настоящем – не подчиняется логике?
– Утратив ясность, история стала еще привлекательнее. Каждый раз, беря в руки старый документ или книгу, я вступаю в бой с людьми, жившими много веков назад. Моя задача – вывести на свет тайны, которые они не могли или не хотели открыть.
– А если вам это не удается?
– Такого пока не случалось, – поразмыслив, сказала я. – Мне, по крайней мере, так кажется. Все, что нужно, – это умение слушать. Никто на самом деле не хочет, чтобы тайна так и осталась тайной, – никто, даже мертвые. Люди повсюду оставляют ключи, которые приводят внимательного исследователя к разгадке.
– Значит, вы не только историк, но и детектив тоже.
– Да, только в моей работе ставки гораздо ниже. – Я сочла, что допрос на этом окончен, – не тут-то было.