– Можем кого-нибудь нанять.
– Объяснять ему цель нашей поездки будешь ты. Просто предупреждаю: все, что возьмешь, понесешь сам.
– Ирландка пусть несет, она как ломовая лошадь.
– Хорошо, вы разделите эту ношу. Но если ты хочешь, чтобы мы вообще сдвинулись с места, бери только самое нужное.
– Ладно, ладно, – пробурчал Бен, и я его оставил.
Я был уверен, что справлюсь со сборами куда лучше его, но, все уложив, обнаружил, что набралось три больших саквояжа.
– Это что? – спросила Молли, заглянув в комнату. – Зачем вам столько скарба?
– Там одежда. Мой гардероб. Я же не могу не переодеваться.
– Да вы же не потеете.
Я сурово посмотрел на нее.
– Я граф и не могу все время ходить в одном наряде.
– Да вы же мертвый! – уперлась Молли, как будто заранее подозревала, что нести все это придется ей.
– Я мертвый щеголь. А где твои вещи?
– Нету их у меня, я только припасов взяла, остатки тех, что на утро купила. Вот это платье, что на мне, очень даже крепкое, а уж дома мне дадут одежду. И ботинки вашей матушки, во, видали? – Она подобрала юбку и продемонстрировала мне ногу. – Отличные.
– И правда. Ну, раз уж у тебя нет вещей, понесешь мои, – развеселился я.
– Ладно уж, – проворчала она. – Но только если у доктора есть вещи, пусть сам их тащит, у меня рук-то не десять.
– Да, он справится. Забирай саквояжи, можем спускаться. И возьми с собой хоть одну смену одежды – вдруг мы провалимся в ирландское болото? А на месте закажем тебе новые наряды – не хочу, чтобы ты все время ходила в платье моей матери. В Ирландии есть портные?
– А то! Портные в Ирландии самые лучшие! А уж какие у нас обувные мастера!
– Есть хоть что-то, что у вас там не лучшее?
– Правительство, – тут же ответила Молли. – Подпевает англичашкам во всем.
И удалилась, бодро напевая очередную песенку.
Бен уже притащил свои вещи в прихожую, сократив их число примерно вдвое, – получилось всего-то два мешка и ящик.
– А гардероб ты собрал? – спросил я.
– Какой гардероб? А, одежду. Не нужна она мне, я тесно занял полезную площадь действительно важными вещами. Мне хватит той одежды, что на мне: когда я работаю, иногда не переодеваюсь по целой неделе, и ничего!
Я бы с удовольствием продлил дискуссию и объяснил Бену, насколько неприлично не переодеваться неделю, но тут на воротах снова зазвонил колокольчик. У меня исчерпались догадки, кто еще мог к нам пожаловать. Я выглянул в окно и испытал то же самое желание, что и Бен при виде Майкла: спрятаться и сделать вид, что меня нет дома.
– Там мистер Смит, наш управляющий, – застонал я. – Вдруг он тоже знает, кто во всем виноват?
– Откуда? – не поверил Бен, тоже немедленно передвинувшись так, чтобы быть подальше от окна.
Но двери в нашем доме все еще не запирали – опять я об этом забыл, да что ж такое! – поэтому звон у ворот через пару минут сменился дребезжанием колокольчика над входной дверью. Я смирился и открыл дверь.
Мистер Смит расплылся в улыбке.
– Доброго дня, Джон! Рад видеть вас в добром здравии! – Однако, присмотревшись ко мне, он понял, что дал маху, и уточнил: – Вы точно в добром здравии? Выглядите бледным. А где слуги? Попрятались из-за творящихся в городе событий?
Я сначала растерялся, а потом вспомнил: когда я в первый раз очнулся в сарае, Бен сказал, что никому не говорил о моей смерти. Он забрал тело, отправил стариков в отставку и приступил к делу, а значит, выяснить причины моей бледности управляющему было негде. Я собирался говорить всем только правду, но, похоже, горбатого могила исправит (или, как мы выяснили на практике, не исправит). В моей голове немедленно защелкали, как счеты, мысли о том, какую выгоду можно извлечь из его неведения.
– Добрый день, мистер Смит, – учтиво проговорил я, игнорируя вопрос о слугах, и слегка поклонился. – Благодарю, я в добром здравии, просто немного устал. С новым домом столько возни!
На лице у него мелькнуло сомнение, но он тут же заулыбался снова. Глаза у него так и бегали по всем поверхностям, он чувствовал подвох, но не мог понять, в чем он состоит. Если мистер Смит понял мою натуру в первую встречу, то решил, что я устраивал сомнительные вечеринки, развлекался, танцевал, пил, не спал неделю и вот поэтому так выгляжу. Но его внимательный взгляд не обнаружил ни пустых бутылок от шампанского, ни битого стекла, ни забытых дамами перчаток – Молли надраила столовую так, что она сияла, как не сияла на моей памяти еще никогда.
Сама Молли при виде управляющего испарилась. На профессора, который способен усмирить Бена, посмотреть ей было интересно, а вот от управляющего она со всей ирландской практичностью сбежала как от огня. Сразу поняла: он заинтересуется, что это за девушка в дамском наряде натирает каминные полки в доме, за который он отвечает.
Впрочем, дверь в малую гостиную, из-за которой мы в свое время наблюдали за Флинном и компанией, была предательски приоткрыта, не оставляя сомнений, что далеко Молли не ушла и не пропустит мимо ушей ни слова.
– О, Бен, – натянуто поприветствовал управляющий. – Вы здесь!
Я оглянулся, пытаясь понять, как Бена можно было так долго не заметить, и обнаружил: он накрылся газетами, потом сообразил, что ноги предательски торчат, попытался их закрыть и тем выдал, что груда газетных листов в кресле таит под собой изобретателя в бегах, предположительно сумасшедшего.
Пару секунд они с мистером Смитом тяжело смотрели друг на друга. Мистер Смит пытался оценить расстановку сил и, к моему удовольствию, решил: в верности он последний раз клялся именно мне, а раз так, со мной и нужно иметь дело.
– Граф, Бену уже лучше? – подобострастно спросил он.
Я широко улыбнулся. О, какая это веселая игра! В первую встречу с ним я был в восторге от свалившегося богатства и поглощен только собой, но теперь видел: мистер Смит – хитрец и притворщик не хуже меня. Значит, общаться с ним будет увлекательно: кто кого?
И разве не скучно всегда говорить правду? Правдивым лопухам вроде Бена нужны такие, как я. Вокруг слишком много волков, и кто-то должен охранять бедных наивных овец. Правда драгоценна, ей нужно особое время и место, а в обычной жизни…
– Благодарю, мистер Смит, – мягко сказал я. – Старшему графу гораздо лучше.
Бен не сразу сообразил, что это о нем, а сообразив, немного расправил плечи.
– Он все мне рассказал, – искренне поведал я. – У него было краткое помешательство. Белая горячка. В тот момент его как раз укусила змея, и он не мог отвечать за свои действия. Но сейчас он здоров, и раскаивается, и извиняется за все неудобства, которые причинил вам и всем вокруг.
– З… змея? – слабо спросил мистер Смит.
– Да, – невозмутимо кивнул я. – Проснулась до прихода весны и вцепилась ему в руку. Но болезнь уже отступила, ум Бена абсолютно светел, и он сам пришел ко мне с повинной. С тех пор вот уже несколько дней мы сидим дома. Доедаем припасы, вспоминаем родителей, читаем книги из семейной библиотеки.
Я боялся, что Бен решит похвастаться достижениями, но, к счастью, он воздержался. Видимо, уже понял, что лучше дать мне уладить дело. Может, я и мертвый, но все равно лучше него общаюсь с этим враждебным миром. Я опустился на стул во главе стола, а мистеру Смиту сесть не предложил, показывая, кто тут хозяин.
– Кстати, Бена ведь не ищет полиция? Вы не заявляли о его бегстве?
– Н-нет, – промямлил мистер Смит и немного сник.
Он знал, что свидетельство о безумии фальшивое, понял я. Боялся, что полиция осмотрит Бена и поймет, что он в своем уме. Это помешало бы мистеру Смиту убрать с дороги неудобного наследника, от которого не знаешь, чего ждать, и вызвать из школы второго, юного и удобного. Я оскалил зубы. Ох, мистер Смит, вы не знаете, с кем связались. Я гораздо лучше Бена выясню, не прикарманивали ли вы лишних денег.
Но это потом, а пока что у нас было дело куда более срочное: спасти Великобританию от бедствия, которое мы сами же и устроили. Впрочем, последнего факта пусть никто никогда не узнает.
– Что за дела творятся в городе! – Я сменил тему, и мистер Смит вздохнул с облегчением. – Я посылал слуг за газетами. Невероятно, правда?
– О да! – кивнул мистер Смит. – Совершенно невероятно. У вас есть какое-нибудь объяснение?
Я не знал, насколько он в курсе увлечений Бена, поэтому ответил, внимательно следя за лицом собеседника:
– Думаю, это все актеры, мистер Смит. Мертвые восстать не могут, это очевидно. Через денек окажется, что все это – масштабное представление какого-нибудь театра.
– О, такое мне в голову не приходило, – охотно согласился мистер Смит. – Какая проницательность!
– Благодарю вас. А теперь к делу. Мистер Смит, нам нужна значительная сумма на расходы. Дело в том, что мы с Беном отправляемся в путешествие. Я решил, что воспользуюсь вашим советом и осмотрю наши ирландские владения.
Выражение лица мистера Смита стало неописуемым. Похоже, он предлагал это исключительно ради того, чтобы я отказался. Я мысленно сделал пометку: когда вернем танамор его хранителям, надо бы и правда заехать в наши владения, если я буду чувствовать себя все так же (ха-ха) оживленно.
– Но зачем вам ехать? – пролепетал мистер Смит. – Времена такие опасные!
– Это верно. Но я обучался в лучшем пансионе Соединенного Королевства, и его девиз – это мой девиз: Aliis inserviendo consumor. Вы знаете, что это значит?
– Н-нет. Признаюсь, я не обучался наукам.
– «Ставлю служение выше собственных интересов». Я буду служить интересам поместья и всех, кто в нем работает. Я – граф Гленгалл, а быть графом – большая ответственность. В столь опасные времена я просто обязан выяснить, как живется моим ирландским подданным. Да и Бену после болезни необходим свежий воздух. Мы уезжаем прямо сейчас, – торжественно закончил я. – Чек, скажем, на триста фунтов был бы очень кстати.
– Триста фунтов?! Я не могу единовременно выделить такую сумму! Деньги все в обороте, а сбора налогов еще не было, и…
– Мистер Смит, – вкрадчиво сказал я. – Уверен: будь мой отец жив, он как-нибудь наскреб бы триста фунтов на восстановление здоровья своего дорогого, любимого старшего сына. А вы нам теперь вместо отца.
Крыть такую карту ему было нечем, и он проскрипел:
– Ваш отец был весьма бережлив, но, уверен, он выделил бы сто фунтов.
– Триста. Я, напротив, слышал, что он был весьма щедр.
– Сто пятьдесят. Все-таки он уже не с нами, а мне надо думать о делах поместья.
– Каждому по сто пятьдесят. Нас ведь двое.
– Каждому по сто, и это мое последнее слово.
– Ну хорошо. Двести восемьдесят на всех. Поглядите на Бена. Думаете, ему не нужен новый гардероб, чтобы прибыть в свои владения?
Мистер Смит тяжело вздохнул.
– Двести пятьдесят на двоих, и это финальное предложение.
– Хорошо, мистер Смит. Я уступлю вам, вы ведь мудрый управляющий, и я ценю ваш опыт и преданность.
Мистеру Смиту это понравилось – убеждало, что я ни в чем его не подозреваю. Он улыбнулся, вытащил чековую книжку и щедро выписал нам чек. Я взял его с таким видом, будто делаю большое одолжение, чтобы не выдать своего торжества. Вообще-то я больше чем на двести фунтов не рассчитывал, я ведь не сумасшедший, так что переговоры закончились в мою пользу.
– Объяснять ему цель нашей поездки будешь ты. Просто предупреждаю: все, что возьмешь, понесешь сам.
– Ирландка пусть несет, она как ломовая лошадь.
– Хорошо, вы разделите эту ношу. Но если ты хочешь, чтобы мы вообще сдвинулись с места, бери только самое нужное.
– Ладно, ладно, – пробурчал Бен, и я его оставил.
Я был уверен, что справлюсь со сборами куда лучше его, но, все уложив, обнаружил, что набралось три больших саквояжа.
– Это что? – спросила Молли, заглянув в комнату. – Зачем вам столько скарба?
– Там одежда. Мой гардероб. Я же не могу не переодеваться.
– Да вы же не потеете.
Я сурово посмотрел на нее.
– Я граф и не могу все время ходить в одном наряде.
– Да вы же мертвый! – уперлась Молли, как будто заранее подозревала, что нести все это придется ей.
– Я мертвый щеголь. А где твои вещи?
– Нету их у меня, я только припасов взяла, остатки тех, что на утро купила. Вот это платье, что на мне, очень даже крепкое, а уж дома мне дадут одежду. И ботинки вашей матушки, во, видали? – Она подобрала юбку и продемонстрировала мне ногу. – Отличные.
– И правда. Ну, раз уж у тебя нет вещей, понесешь мои, – развеселился я.
– Ладно уж, – проворчала она. – Но только если у доктора есть вещи, пусть сам их тащит, у меня рук-то не десять.
– Да, он справится. Забирай саквояжи, можем спускаться. И возьми с собой хоть одну смену одежды – вдруг мы провалимся в ирландское болото? А на месте закажем тебе новые наряды – не хочу, чтобы ты все время ходила в платье моей матери. В Ирландии есть портные?
– А то! Портные в Ирландии самые лучшие! А уж какие у нас обувные мастера!
– Есть хоть что-то, что у вас там не лучшее?
– Правительство, – тут же ответила Молли. – Подпевает англичашкам во всем.
И удалилась, бодро напевая очередную песенку.
Бен уже притащил свои вещи в прихожую, сократив их число примерно вдвое, – получилось всего-то два мешка и ящик.
– А гардероб ты собрал? – спросил я.
– Какой гардероб? А, одежду. Не нужна она мне, я тесно занял полезную площадь действительно важными вещами. Мне хватит той одежды, что на мне: когда я работаю, иногда не переодеваюсь по целой неделе, и ничего!
Я бы с удовольствием продлил дискуссию и объяснил Бену, насколько неприлично не переодеваться неделю, но тут на воротах снова зазвонил колокольчик. У меня исчерпались догадки, кто еще мог к нам пожаловать. Я выглянул в окно и испытал то же самое желание, что и Бен при виде Майкла: спрятаться и сделать вид, что меня нет дома.
– Там мистер Смит, наш управляющий, – застонал я. – Вдруг он тоже знает, кто во всем виноват?
– Откуда? – не поверил Бен, тоже немедленно передвинувшись так, чтобы быть подальше от окна.
Но двери в нашем доме все еще не запирали – опять я об этом забыл, да что ж такое! – поэтому звон у ворот через пару минут сменился дребезжанием колокольчика над входной дверью. Я смирился и открыл дверь.
Мистер Смит расплылся в улыбке.
– Доброго дня, Джон! Рад видеть вас в добром здравии! – Однако, присмотревшись ко мне, он понял, что дал маху, и уточнил: – Вы точно в добром здравии? Выглядите бледным. А где слуги? Попрятались из-за творящихся в городе событий?
Я сначала растерялся, а потом вспомнил: когда я в первый раз очнулся в сарае, Бен сказал, что никому не говорил о моей смерти. Он забрал тело, отправил стариков в отставку и приступил к делу, а значит, выяснить причины моей бледности управляющему было негде. Я собирался говорить всем только правду, но, похоже, горбатого могила исправит (или, как мы выяснили на практике, не исправит). В моей голове немедленно защелкали, как счеты, мысли о том, какую выгоду можно извлечь из его неведения.
– Добрый день, мистер Смит, – учтиво проговорил я, игнорируя вопрос о слугах, и слегка поклонился. – Благодарю, я в добром здравии, просто немного устал. С новым домом столько возни!
На лице у него мелькнуло сомнение, но он тут же заулыбался снова. Глаза у него так и бегали по всем поверхностям, он чувствовал подвох, но не мог понять, в чем он состоит. Если мистер Смит понял мою натуру в первую встречу, то решил, что я устраивал сомнительные вечеринки, развлекался, танцевал, пил, не спал неделю и вот поэтому так выгляжу. Но его внимательный взгляд не обнаружил ни пустых бутылок от шампанского, ни битого стекла, ни забытых дамами перчаток – Молли надраила столовую так, что она сияла, как не сияла на моей памяти еще никогда.
Сама Молли при виде управляющего испарилась. На профессора, который способен усмирить Бена, посмотреть ей было интересно, а вот от управляющего она со всей ирландской практичностью сбежала как от огня. Сразу поняла: он заинтересуется, что это за девушка в дамском наряде натирает каминные полки в доме, за который он отвечает.
Впрочем, дверь в малую гостиную, из-за которой мы в свое время наблюдали за Флинном и компанией, была предательски приоткрыта, не оставляя сомнений, что далеко Молли не ушла и не пропустит мимо ушей ни слова.
– О, Бен, – натянуто поприветствовал управляющий. – Вы здесь!
Я оглянулся, пытаясь понять, как Бена можно было так долго не заметить, и обнаружил: он накрылся газетами, потом сообразил, что ноги предательски торчат, попытался их закрыть и тем выдал, что груда газетных листов в кресле таит под собой изобретателя в бегах, предположительно сумасшедшего.
Пару секунд они с мистером Смитом тяжело смотрели друг на друга. Мистер Смит пытался оценить расстановку сил и, к моему удовольствию, решил: в верности он последний раз клялся именно мне, а раз так, со мной и нужно иметь дело.
– Граф, Бену уже лучше? – подобострастно спросил он.
Я широко улыбнулся. О, какая это веселая игра! В первую встречу с ним я был в восторге от свалившегося богатства и поглощен только собой, но теперь видел: мистер Смит – хитрец и притворщик не хуже меня. Значит, общаться с ним будет увлекательно: кто кого?
И разве не скучно всегда говорить правду? Правдивым лопухам вроде Бена нужны такие, как я. Вокруг слишком много волков, и кто-то должен охранять бедных наивных овец. Правда драгоценна, ей нужно особое время и место, а в обычной жизни…
– Благодарю, мистер Смит, – мягко сказал я. – Старшему графу гораздо лучше.
Бен не сразу сообразил, что это о нем, а сообразив, немного расправил плечи.
– Он все мне рассказал, – искренне поведал я. – У него было краткое помешательство. Белая горячка. В тот момент его как раз укусила змея, и он не мог отвечать за свои действия. Но сейчас он здоров, и раскаивается, и извиняется за все неудобства, которые причинил вам и всем вокруг.
– З… змея? – слабо спросил мистер Смит.
– Да, – невозмутимо кивнул я. – Проснулась до прихода весны и вцепилась ему в руку. Но болезнь уже отступила, ум Бена абсолютно светел, и он сам пришел ко мне с повинной. С тех пор вот уже несколько дней мы сидим дома. Доедаем припасы, вспоминаем родителей, читаем книги из семейной библиотеки.
Я боялся, что Бен решит похвастаться достижениями, но, к счастью, он воздержался. Видимо, уже понял, что лучше дать мне уладить дело. Может, я и мертвый, но все равно лучше него общаюсь с этим враждебным миром. Я опустился на стул во главе стола, а мистеру Смиту сесть не предложил, показывая, кто тут хозяин.
– Кстати, Бена ведь не ищет полиция? Вы не заявляли о его бегстве?
– Н-нет, – промямлил мистер Смит и немного сник.
Он знал, что свидетельство о безумии фальшивое, понял я. Боялся, что полиция осмотрит Бена и поймет, что он в своем уме. Это помешало бы мистеру Смиту убрать с дороги неудобного наследника, от которого не знаешь, чего ждать, и вызвать из школы второго, юного и удобного. Я оскалил зубы. Ох, мистер Смит, вы не знаете, с кем связались. Я гораздо лучше Бена выясню, не прикарманивали ли вы лишних денег.
Но это потом, а пока что у нас было дело куда более срочное: спасти Великобританию от бедствия, которое мы сами же и устроили. Впрочем, последнего факта пусть никто никогда не узнает.
– Что за дела творятся в городе! – Я сменил тему, и мистер Смит вздохнул с облегчением. – Я посылал слуг за газетами. Невероятно, правда?
– О да! – кивнул мистер Смит. – Совершенно невероятно. У вас есть какое-нибудь объяснение?
Я не знал, насколько он в курсе увлечений Бена, поэтому ответил, внимательно следя за лицом собеседника:
– Думаю, это все актеры, мистер Смит. Мертвые восстать не могут, это очевидно. Через денек окажется, что все это – масштабное представление какого-нибудь театра.
– О, такое мне в голову не приходило, – охотно согласился мистер Смит. – Какая проницательность!
– Благодарю вас. А теперь к делу. Мистер Смит, нам нужна значительная сумма на расходы. Дело в том, что мы с Беном отправляемся в путешествие. Я решил, что воспользуюсь вашим советом и осмотрю наши ирландские владения.
Выражение лица мистера Смита стало неописуемым. Похоже, он предлагал это исключительно ради того, чтобы я отказался. Я мысленно сделал пометку: когда вернем танамор его хранителям, надо бы и правда заехать в наши владения, если я буду чувствовать себя все так же (ха-ха) оживленно.
– Но зачем вам ехать? – пролепетал мистер Смит. – Времена такие опасные!
– Это верно. Но я обучался в лучшем пансионе Соединенного Королевства, и его девиз – это мой девиз: Aliis inserviendo consumor. Вы знаете, что это значит?
– Н-нет. Признаюсь, я не обучался наукам.
– «Ставлю служение выше собственных интересов». Я буду служить интересам поместья и всех, кто в нем работает. Я – граф Гленгалл, а быть графом – большая ответственность. В столь опасные времена я просто обязан выяснить, как живется моим ирландским подданным. Да и Бену после болезни необходим свежий воздух. Мы уезжаем прямо сейчас, – торжественно закончил я. – Чек, скажем, на триста фунтов был бы очень кстати.
– Триста фунтов?! Я не могу единовременно выделить такую сумму! Деньги все в обороте, а сбора налогов еще не было, и…
– Мистер Смит, – вкрадчиво сказал я. – Уверен: будь мой отец жив, он как-нибудь наскреб бы триста фунтов на восстановление здоровья своего дорогого, любимого старшего сына. А вы нам теперь вместо отца.
Крыть такую карту ему было нечем, и он проскрипел:
– Ваш отец был весьма бережлив, но, уверен, он выделил бы сто фунтов.
– Триста. Я, напротив, слышал, что он был весьма щедр.
– Сто пятьдесят. Все-таки он уже не с нами, а мне надо думать о делах поместья.
– Каждому по сто пятьдесят. Нас ведь двое.
– Каждому по сто, и это мое последнее слово.
– Ну хорошо. Двести восемьдесят на всех. Поглядите на Бена. Думаете, ему не нужен новый гардероб, чтобы прибыть в свои владения?
Мистер Смит тяжело вздохнул.
– Двести пятьдесят на двоих, и это финальное предложение.
– Хорошо, мистер Смит. Я уступлю вам, вы ведь мудрый управляющий, и я ценю ваш опыт и преданность.
Мистеру Смиту это понравилось – убеждало, что я ни в чем его не подозреваю. Он улыбнулся, вытащил чековую книжку и щедро выписал нам чек. Я взял его с таким видом, будто делаю большое одолжение, чтобы не выдать своего торжества. Вообще-то я больше чем на двести фунтов не рассчитывал, я ведь не сумасшедший, так что переговоры закончились в мою пользу.