— Что это такое? — спросила она, указав на ближайший кузов.
— Это у нас называется анишам, — ответил Джонс.
— Ну и как оно на воде?
— Да ничего, плавать можно.
В проемы для колес у этой посудины были вмонтированы уключины и вставлены весла. Суденышко, конечно, утлое, зато низенькое и незаметное.
— Поплывем на них. Который бы выбрать?
— Самый стильный, конечно, — ответил Джонс и указал на кузов, который когда-то, должно быть, придавал гордые очертания какому-нибудь «Роллс-Ройсу» или «Ягуару», а может, даже и «Бентли».
— Как, говорите, это называется? — Диба постаралась припомнить, как Джонс назвал эту штуковину. — Шанима? Нет, как-то по-другому…
— Анишам, — подсказал Джонс.
— Анишам, — повторила Диба.
— Очень просто. «Машина», только наоборот, — объяснил Джонс.
— Держитесь на воде как можно ниже, — инструктировал Джонс собравшееся войско. — Двигайтесь не торопясь. Нужно, чтобы все думали, будто это мусор плывет. Главное — фактор незаметности, иначе зачем эти хитрости, перешли бы через мосты. Направление удара вам известно. Вы пойдете на штурм прямо в лоб, и, если все пойдет хорошо, встретимся уже внутри. Боюсь, что они успели подготовить оборонительные сооружения. Так что, похоже, будет жарко.
Люди внимательно выслушали Джонса, но не расходились, словно ждали чего-то еще. Наступила неловкая пауза. Джонс слегка подтолкнул Дибу локтем.
— Я и не думала, что когда-нибудь окажусь здесь, — заговорила Диба, собравшись с духом. — Сначала я просто хотела как можно скорей попасть домой. Но у меня не получилось, потому что за мной началась охота, и вы знаете, кто начал ее. У себя дома, в Лондоне, я не смогла бы победить его. Ну вот, мне ничего не оставалось, я осталась здесь и стала бороться, хотя сначала эта затея казалась мне совершенно безумной. Ни для кого уже не секрет, что эта тварь хочет захватить Нонлондон, а может, и еще кое-что: кто его знает, что у него на уме? Ведь это наделенная разумом зараза, а кто захочет, чтобы зараза хозяйничала в родном городе? Разве можно жить в городе, которым правит разумная зараза? Увы, мы знаем, что многие из нас стали жертвами обмана.
Но только не вы! Не мы! И помните, вы сражаетесь за Нонлондон! И знаете что? Я тоже сражаюсь за Нонлондон! Я хочу вернуться домой, а для этого мне нужно остановить эту тварь, которая охотится за мной, но теперь я сама стану охотиться за ней! Но не только поэтому я сейчас стою здесь, с вами. Я нахожусь здесь ради Нонлондона! — Диба остро ощущала в этот момент, что говорит искренне. — Нас здесь не так-то мало, и мы с вами — последняя надежда Нонлондона!
Многого мы не требуем, — закончила она свою речь. — Всего лишь спокойно жить в своем городе! Да здравствует Нонлондон!
Казалось бы, ничего особенного в ее словах не было. Но в эту ночь, на берегу тихо несущей свои воды реки, под небом, усеянным блуждающими звездами, которое то и дело прорезали прожектора летающих машин и озаряли далекие всполохи пожаров, питающих ненасытного Смога, в эту ночь, когда решалась судьба столь многих людей, слова Дибы не могли не вдохновить людей на битву.
— Да здравствует Нонлондон! — горячим шепотом откликнулись люди, идущие в бой, — они знали, что сейчас поднимать шум было бы слишком рискованно. И в их устах эта короткая фраза звучала как клятва.
Лишь через несколько секунд Диба сообразила, что назвала этот город своим, и поняла, что он действительно стал для нее родным.
— А у этой посудины есть свое имя? — спросила Диба, усаживаясь на скамейку, установленную между бывшими дверцами автомобиля, теперь наглухо закрытыми и герметично заваренными.
— Без имени никак нельзя, — отозвался Хеми. — Дурная примета, если у судна нет имени.
Ее товарищи стали наперебой предлагать возможные варианты.
— Перышко!
— Серебряный цветок!
— Антисмог!
— Нет, это все не то, — сказала Диба. — Слушайте, а давайте назовем наш корабль «Роза и Стёб»!
82. Стычка
Джонс и Скул заняли сиденье гребцов и взялись за весла. Диба взглянула на небо, которое в эту ночь было темней, чем обычно: пятна Смога то здесь, то там приглушали яркий свет блуждающих звезд. Диба была уверена, что эти клочья дыма концентрировались над фабрикой Нетвердайбла. Как раз туда и направлялась ее маленькая армия.
Анишамы, нагруженные бойцами сопротивления, один за другим отчаливали от пристани и держали курс к противоположному берегу. Стояла полная тишина; слышно было лишь, как с тихим плеском опускаются в воду весла. В анишаме, получившем гордое имя «Роза и Стёб», вместе с Дибой и ее товарищами разместились Лектория и трое бакдзя. Следом за ними клином шли остальные плавсредства. Отряд призраков, то появляясь, то вновь исчезая, шагал прямо по воде.
«Роза и Стёб» дал приличную осадку: ветровое стекло и боковые окна бывшего автомобиля почти полностью погрузились в воду. От нечего делать Диба смотрела, как, тихо журча, коричневый поток обтекает их суденышко. Ей послышалось, что ветер откуда-то доносит отдаленные отголоски боя.
— Похоже, там что-то уже началось, — сказал насторожившийся Хеми.
Вдруг со стороны берега, который они только что покинули, донеслась звонкая птичья трель!
Диба быстро обернулась. Джонс бросил весла, вынул подзорную трубу и стал внимательно вглядываться туда, откуда послышалось пение птицы. Потом вполголоса произнес несколько крепких словечек. Он был явно взволнован.
Прошло еще несколько напряженных секунд, и из-за угла складского здания (не может быть!) выбежала до боли знакомая фигура в старомодном полувоенном костюме цвета хаки и в высоких сапогах. На плечах его вместо головы красовалась птичья клетка, а в ней во весь голос распевала маленькая птичка!
— Господи, да это же мистер Клетка! — вскочила с места Диба.
Анишам закачался из стороны в сторону. Удерживая равновесие, Диба взволнованно замахала руками. Йорик Клетка сразу узнал ее и тоже энергично махнул рукой, не сбавляя скорости.
— Но мы же собственными глазами видели, как его сожрали пираньи!
— Пираньи сожрали не его, а его тело, — сказала Книга. — Теперь, наверное, у него новое.
— О чем он там щебечет? Что он хочет сказать?
Мистер Клетка подбежал к берегу и расторопно стал помогать бойцам анишамов, которые еще не успели отчалить.
— Он говорит… «торопитесь», — перевела Книга. — Еще он говорит: «Они уже близко».
Конечно, никто из оставшихся на берегу не понял, кто это такой и что ему надо. Кто-то даже попытался оттолкнуть его от анишамов.
— Опоздали, — горько произнес Хеми.
Лектория отчаянно вскрикнула.
На территории порта появились шеренги зловещих фигур в противогазовых масках. Вышагивая в ногу, они медленно приближались к причалу. Темные защитные очки поблескивали, отражая ночные огни. Слышалось дребезжание соединительных трубок, ведущих от шлемов к заплечным резервуарам со сжатым дымом. В тишине слышно было даже, как шипит по трубкам вонючий газ.
— Вонькоманы! — упавшим голосом сказала она. — Господи, да сколько же их!
И действительно, их были сотни! Сотни безропотных рабов Смога заполнили площадь перед пристанью!
Нонлондонцы, еще не успевшие погрузиться в плавучие средства, в ужасе застыли, глядя на целую армию этих жутких существ, медленно приближающихся к берегу. Но через несколько секунд они опомнились и еще торопливей стали грузиться в свои анишамы.
— Медленно, слишком медленно, — сквозь зубы процедил Джонс, наблюдая за происходящим. — Не успеют.
Оттолкнуться от берега успели не все, и невольники Смога настигли зазевавшихся. Передние ряды вонькоманов уже держали дымовые брандспойты на изготовку, приготовившись пустить мощные струи ядовитого дыма и пламени. Армия врага значительно превосходила отряды Дибы.
Барток Флумен и нескольких отчаянных храбрецов, размахивая лопатами и палками, бросились вперед. Черепичные акробаты рассредоточились на ближайших крышах, готовясь по первой команде открыть стрельбу из духовых трубок. Но все эти смелые действия могли лишь на несколько минут задержать грозное наступление беспощадного врага.
— Им конец! Господи, какие ребята! — воскликнул потрясенный Джонс.
— Ну уж нет, — вдруг отозвалась Диба, и голос ее прозвучал на удивление твердо. — Стойте! — закричала она как можно громче. — Слушай мою команду! Кто не вонькоман, ложись! Джонс, держи меня, да покрепче!
Черепичные акробаты, библиотекари-экстремалы, торговцы, словеныши, бродяги, искатели приключений, а также знаменитый исследователь с птичьей клеткой вместо головы — все как один бросились на мостовую ничком, и армия вонькоманов предстала перед Дибой как на ладони. Она подняла нонпушку, прицелилась и нажала на спусковой крючок.
Отдачей ее снова отбросило назад, но на этот раз Джонс стоял рядом и крепко держал ее. Раздался оглушительный рев. Диба попыталась вспомнить, что на этот раз было в гнезде револьверного барабана.
— Муравей?.. — пробормотала она. — Или соль?
Из ствола вырвался столб пламени, и вонькоманы застыли на месте как вкопанные. Несколько секунд они стояли без движения. Повстанцы осторожно приподнимали головы, не решаясь, однако, встать. Вдруг вояки Смога затряслись, как в лихорадке, а маски на их лицах как-то неестественно вздулись.
— Что там у тебя было? — растерянно спросил Обадэй.
Со шлемами вонькоманов происходило что-то странное. Маски, закрывающие лица, стали лопаться, как воздушные шарики. А из дыр полезли густые волосы. Они росли неестественно быстро, метр за метром, метр за метром!
— Ах, вон оно что… — пробормотала Диба.
Ах, как отчаянно вонькоманы дергали себя за шевелюры, будто пытались вырвать волосы с корнем! Но, увы, безрезультатно: волосяные потоки буквально хлестали из их черепов. Из дыр в масках, из-под очков тоже лезли волосы, только курчавые и куда более жесткие; как известно, лицевой волосяной покров жестче головного. Спутанные пучки волос, забивая дыхательные трубки, выдирали их из шлемов, забивали отверстия в баллонах со смогом, так что лишь крохотные клочки вонючего дыма сумели вырваться наружу.
Нападавшие шатались под грузом волос и один за другим, как снопы, валились на землю. А волосы из черепов вонькоманов продолжали безостановочно расти, переплетаясь между собой и образуя огромные кучи. И минуты не прошло, как бедные Смоговы слуги потонули под волнами волос, заполнивших всю площадь и даже близлежащие улицы. Где погребены эти несчастные, можно было догадаться лишь по слабому шевелению волосяных холмиков над их телами. Время от времени то там, то здесь из-под груды волос высовывалась рука, или нога, или голова в лопнувшей маске, но выбраться не удалось никому.
Соратники Дибы нерешительно поднимались, разминали ноги и изумленно озирались: неужели таков результат всего лишь одного-единственного выстрела? Поистине грозное оружие держит в руке эта маленькая девочка!
А Диба по-ковбойски лихо дунула в ствол револьвера… и, сморщившись, отвернулась: оттуда несло противным запахом паленых волос.
— Он говорит, это было просто потрясающе, — перевела Книга восторженные трели Йорика Клетки.
Мистер Клетка протянул руку к дверце своей головоклетки, птичка выпорхнула, полетела над рекой и села на корму флагманского судна «Роза и Стёб».
— Вы не представляете, как я рада снова вас видеть! — Диба не скрывала своей искренней радости, и рот у нее разъезжался до ушей. — И как это вам удалось нас разыскать? Интересно, где вы достали себе это? — Она указала на человеческую фигуру, с поднятой рукой застывшую на берегу.
Птичка что-то просвистала в ответ.
— Это у нас называется анишам, — ответил Джонс.
— Ну и как оно на воде?
— Да ничего, плавать можно.
В проемы для колес у этой посудины были вмонтированы уключины и вставлены весла. Суденышко, конечно, утлое, зато низенькое и незаметное.
— Поплывем на них. Который бы выбрать?
— Самый стильный, конечно, — ответил Джонс и указал на кузов, который когда-то, должно быть, придавал гордые очертания какому-нибудь «Роллс-Ройсу» или «Ягуару», а может, даже и «Бентли».
— Как, говорите, это называется? — Диба постаралась припомнить, как Джонс назвал эту штуковину. — Шанима? Нет, как-то по-другому…
— Анишам, — подсказал Джонс.
— Анишам, — повторила Диба.
— Очень просто. «Машина», только наоборот, — объяснил Джонс.
— Держитесь на воде как можно ниже, — инструктировал Джонс собравшееся войско. — Двигайтесь не торопясь. Нужно, чтобы все думали, будто это мусор плывет. Главное — фактор незаметности, иначе зачем эти хитрости, перешли бы через мосты. Направление удара вам известно. Вы пойдете на штурм прямо в лоб, и, если все пойдет хорошо, встретимся уже внутри. Боюсь, что они успели подготовить оборонительные сооружения. Так что, похоже, будет жарко.
Люди внимательно выслушали Джонса, но не расходились, словно ждали чего-то еще. Наступила неловкая пауза. Джонс слегка подтолкнул Дибу локтем.
— Я и не думала, что когда-нибудь окажусь здесь, — заговорила Диба, собравшись с духом. — Сначала я просто хотела как можно скорей попасть домой. Но у меня не получилось, потому что за мной началась охота, и вы знаете, кто начал ее. У себя дома, в Лондоне, я не смогла бы победить его. Ну вот, мне ничего не оставалось, я осталась здесь и стала бороться, хотя сначала эта затея казалась мне совершенно безумной. Ни для кого уже не секрет, что эта тварь хочет захватить Нонлондон, а может, и еще кое-что: кто его знает, что у него на уме? Ведь это наделенная разумом зараза, а кто захочет, чтобы зараза хозяйничала в родном городе? Разве можно жить в городе, которым правит разумная зараза? Увы, мы знаем, что многие из нас стали жертвами обмана.
Но только не вы! Не мы! И помните, вы сражаетесь за Нонлондон! И знаете что? Я тоже сражаюсь за Нонлондон! Я хочу вернуться домой, а для этого мне нужно остановить эту тварь, которая охотится за мной, но теперь я сама стану охотиться за ней! Но не только поэтому я сейчас стою здесь, с вами. Я нахожусь здесь ради Нонлондона! — Диба остро ощущала в этот момент, что говорит искренне. — Нас здесь не так-то мало, и мы с вами — последняя надежда Нонлондона!
Многого мы не требуем, — закончила она свою речь. — Всего лишь спокойно жить в своем городе! Да здравствует Нонлондон!
Казалось бы, ничего особенного в ее словах не было. Но в эту ночь, на берегу тихо несущей свои воды реки, под небом, усеянным блуждающими звездами, которое то и дело прорезали прожектора летающих машин и озаряли далекие всполохи пожаров, питающих ненасытного Смога, в эту ночь, когда решалась судьба столь многих людей, слова Дибы не могли не вдохновить людей на битву.
— Да здравствует Нонлондон! — горячим шепотом откликнулись люди, идущие в бой, — они знали, что сейчас поднимать шум было бы слишком рискованно. И в их устах эта короткая фраза звучала как клятва.
Лишь через несколько секунд Диба сообразила, что назвала этот город своим, и поняла, что он действительно стал для нее родным.
— А у этой посудины есть свое имя? — спросила Диба, усаживаясь на скамейку, установленную между бывшими дверцами автомобиля, теперь наглухо закрытыми и герметично заваренными.
— Без имени никак нельзя, — отозвался Хеми. — Дурная примета, если у судна нет имени.
Ее товарищи стали наперебой предлагать возможные варианты.
— Перышко!
— Серебряный цветок!
— Антисмог!
— Нет, это все не то, — сказала Диба. — Слушайте, а давайте назовем наш корабль «Роза и Стёб»!
82. Стычка
Джонс и Скул заняли сиденье гребцов и взялись за весла. Диба взглянула на небо, которое в эту ночь было темней, чем обычно: пятна Смога то здесь, то там приглушали яркий свет блуждающих звезд. Диба была уверена, что эти клочья дыма концентрировались над фабрикой Нетвердайбла. Как раз туда и направлялась ее маленькая армия.
Анишамы, нагруженные бойцами сопротивления, один за другим отчаливали от пристани и держали курс к противоположному берегу. Стояла полная тишина; слышно было лишь, как с тихим плеском опускаются в воду весла. В анишаме, получившем гордое имя «Роза и Стёб», вместе с Дибой и ее товарищами разместились Лектория и трое бакдзя. Следом за ними клином шли остальные плавсредства. Отряд призраков, то появляясь, то вновь исчезая, шагал прямо по воде.
«Роза и Стёб» дал приличную осадку: ветровое стекло и боковые окна бывшего автомобиля почти полностью погрузились в воду. От нечего делать Диба смотрела, как, тихо журча, коричневый поток обтекает их суденышко. Ей послышалось, что ветер откуда-то доносит отдаленные отголоски боя.
— Похоже, там что-то уже началось, — сказал насторожившийся Хеми.
Вдруг со стороны берега, который они только что покинули, донеслась звонкая птичья трель!
Диба быстро обернулась. Джонс бросил весла, вынул подзорную трубу и стал внимательно вглядываться туда, откуда послышалось пение птицы. Потом вполголоса произнес несколько крепких словечек. Он был явно взволнован.
Прошло еще несколько напряженных секунд, и из-за угла складского здания (не может быть!) выбежала до боли знакомая фигура в старомодном полувоенном костюме цвета хаки и в высоких сапогах. На плечах его вместо головы красовалась птичья клетка, а в ней во весь голос распевала маленькая птичка!
— Господи, да это же мистер Клетка! — вскочила с места Диба.
Анишам закачался из стороны в сторону. Удерживая равновесие, Диба взволнованно замахала руками. Йорик Клетка сразу узнал ее и тоже энергично махнул рукой, не сбавляя скорости.
— Но мы же собственными глазами видели, как его сожрали пираньи!
— Пираньи сожрали не его, а его тело, — сказала Книга. — Теперь, наверное, у него новое.
— О чем он там щебечет? Что он хочет сказать?
Мистер Клетка подбежал к берегу и расторопно стал помогать бойцам анишамов, которые еще не успели отчалить.
— Он говорит… «торопитесь», — перевела Книга. — Еще он говорит: «Они уже близко».
Конечно, никто из оставшихся на берегу не понял, кто это такой и что ему надо. Кто-то даже попытался оттолкнуть его от анишамов.
— Опоздали, — горько произнес Хеми.
Лектория отчаянно вскрикнула.
На территории порта появились шеренги зловещих фигур в противогазовых масках. Вышагивая в ногу, они медленно приближались к причалу. Темные защитные очки поблескивали, отражая ночные огни. Слышалось дребезжание соединительных трубок, ведущих от шлемов к заплечным резервуарам со сжатым дымом. В тишине слышно было даже, как шипит по трубкам вонючий газ.
— Вонькоманы! — упавшим голосом сказала она. — Господи, да сколько же их!
И действительно, их были сотни! Сотни безропотных рабов Смога заполнили площадь перед пристанью!
Нонлондонцы, еще не успевшие погрузиться в плавучие средства, в ужасе застыли, глядя на целую армию этих жутких существ, медленно приближающихся к берегу. Но через несколько секунд они опомнились и еще торопливей стали грузиться в свои анишамы.
— Медленно, слишком медленно, — сквозь зубы процедил Джонс, наблюдая за происходящим. — Не успеют.
Оттолкнуться от берега успели не все, и невольники Смога настигли зазевавшихся. Передние ряды вонькоманов уже держали дымовые брандспойты на изготовку, приготовившись пустить мощные струи ядовитого дыма и пламени. Армия врага значительно превосходила отряды Дибы.
Барток Флумен и нескольких отчаянных храбрецов, размахивая лопатами и палками, бросились вперед. Черепичные акробаты рассредоточились на ближайших крышах, готовясь по первой команде открыть стрельбу из духовых трубок. Но все эти смелые действия могли лишь на несколько минут задержать грозное наступление беспощадного врага.
— Им конец! Господи, какие ребята! — воскликнул потрясенный Джонс.
— Ну уж нет, — вдруг отозвалась Диба, и голос ее прозвучал на удивление твердо. — Стойте! — закричала она как можно громче. — Слушай мою команду! Кто не вонькоман, ложись! Джонс, держи меня, да покрепче!
Черепичные акробаты, библиотекари-экстремалы, торговцы, словеныши, бродяги, искатели приключений, а также знаменитый исследователь с птичьей клеткой вместо головы — все как один бросились на мостовую ничком, и армия вонькоманов предстала перед Дибой как на ладони. Она подняла нонпушку, прицелилась и нажала на спусковой крючок.
Отдачей ее снова отбросило назад, но на этот раз Джонс стоял рядом и крепко держал ее. Раздался оглушительный рев. Диба попыталась вспомнить, что на этот раз было в гнезде револьверного барабана.
— Муравей?.. — пробормотала она. — Или соль?
Из ствола вырвался столб пламени, и вонькоманы застыли на месте как вкопанные. Несколько секунд они стояли без движения. Повстанцы осторожно приподнимали головы, не решаясь, однако, встать. Вдруг вояки Смога затряслись, как в лихорадке, а маски на их лицах как-то неестественно вздулись.
— Что там у тебя было? — растерянно спросил Обадэй.
Со шлемами вонькоманов происходило что-то странное. Маски, закрывающие лица, стали лопаться, как воздушные шарики. А из дыр полезли густые волосы. Они росли неестественно быстро, метр за метром, метр за метром!
— Ах, вон оно что… — пробормотала Диба.
Ах, как отчаянно вонькоманы дергали себя за шевелюры, будто пытались вырвать волосы с корнем! Но, увы, безрезультатно: волосяные потоки буквально хлестали из их черепов. Из дыр в масках, из-под очков тоже лезли волосы, только курчавые и куда более жесткие; как известно, лицевой волосяной покров жестче головного. Спутанные пучки волос, забивая дыхательные трубки, выдирали их из шлемов, забивали отверстия в баллонах со смогом, так что лишь крохотные клочки вонючего дыма сумели вырваться наружу.
Нападавшие шатались под грузом волос и один за другим, как снопы, валились на землю. А волосы из черепов вонькоманов продолжали безостановочно расти, переплетаясь между собой и образуя огромные кучи. И минуты не прошло, как бедные Смоговы слуги потонули под волнами волос, заполнивших всю площадь и даже близлежащие улицы. Где погребены эти несчастные, можно было догадаться лишь по слабому шевелению волосяных холмиков над их телами. Время от времени то там, то здесь из-под груды волос высовывалась рука, или нога, или голова в лопнувшей маске, но выбраться не удалось никому.
Соратники Дибы нерешительно поднимались, разминали ноги и изумленно озирались: неужели таков результат всего лишь одного-единственного выстрела? Поистине грозное оружие держит в руке эта маленькая девочка!
А Диба по-ковбойски лихо дунула в ствол револьвера… и, сморщившись, отвернулась: оттуда несло противным запахом паленых волос.
— Он говорит, это было просто потрясающе, — перевела Книга восторженные трели Йорика Клетки.
Мистер Клетка протянул руку к дверце своей головоклетки, птичка выпорхнула, полетела над рекой и села на корму флагманского судна «Роза и Стёб».
— Вы не представляете, как я рада снова вас видеть! — Диба не скрывала своей искренней радости, и рот у нее разъезжался до ушей. — И как это вам удалось нас разыскать? Интересно, где вы достали себе это? — Она указала на человеческую фигуру, с поднятой рукой застывшую на берегу.
Птичка что-то просвистала в ответ.