— Как вы думаете, зачем я снова здесь? Не знаете? А я вам скажу: то, что здесь у вас творится, мне с самого начала показалось очень странным. А теперь у меня есть доказательство, и эту бумагу надо обязательно показать там, на мосту.
— Ну… — Обадэй бросил быстрый взгляд на Хеми. — Я, конечно, верю, что ваш друг, которого я вижу здесь у себя, не стал бы нарочно вводить вас в заблуждение, но, знаете, лично я не очень бы доверял этим призракам. Поговаривают даже, что они тайно поддерживают Смога!
Услышав эти слова, Хеми так и подскочил.
— Ну вот, я так и знал! — выпалил он. — Диба, я же тебе говорил!
— Я не хочу сказать, что именно вы, и я не сказал, что сам верю во все эти слухи, — стал оправдываться Обадэй. — Если Диба говорит, что вам можно верить, тогда вам, вероятно, и в самом деле можно верить. Но не исключено… ну, не знаю… что кто-то там у них в администрации желал бы сделать подкоп под господина Нетвердайбла или еще что-нибудь в этом роде!
— Я собственными глазами видела эту информацию в базе данных компьютера, — сказала Диба.
— Ну, тогда… — Обадэй заглянул в листок с обратной стороны и даже посмотрел на просвет. — Я уверен, что этому есть какое-то объяснение. Может быть, это другой какой-нибудь Нетвердайбл. Но даже если вы правы, тогда что, по-вашему, это все значит? Бессмыслица какая-то! Полная чушь. Ведь господин Нетвердайбл действительно оказывает нам огромную помощь! Нельзя ни на минуту усомниться в том, что он на нашей стороне.
Но не успела Диба открыть рот, чтобы ответить, как вдруг раздался громкий крик.
— Господин Обадэй Финг! — Это в отверстие, пробитое во время атаки Смога, кричал один из его помощников. — Поторопитесь! Подходит!
— Кто? — вскочил Обадэй, испуганно раскрывая свой зонбик. — Снова Смог?
— Нет! Автобус!
47. Еще один навнавт
Раскачиваясь на крепких стропах под огромным шаром, над крышами низко летел автобус.
Торговцы, с причитаниями восстанавливающие урон, нанесенный атакой Смога, как по команде задрали головы. Дело в том, что на рыночной площади автобусы никогда не останавливались.
В Нонлондоне было несколько автобусных маршрутов, по которым курсировал не один воздухоплавательный автобус, но этот знак на капоте невозможно было спутать ни с каким другим. Ну конечно, это старый знакомый Шкрябскряб! А кто это там машет рукой, перегнувшись через край площадки? Неужели кондуктор Джонс? Да-да, он самый!
Диба радостно помахала ему в ответ.
— Подать трап! — крикнул он, когда автобус завис над ними в нескольких метрах, и спустил на веревке корзину. — Диба, девочка моя, ты ли это? Ты что, вернулась или это мне снится? Кто бы мог подумать… Полезай скорее! Тут у меня на борту есть один пассажир, и ему не терпится с тобой поговорить.
Вокруг них собралась небольшая толпа.
— Здравствуйте, Джонс! — крикнула в ответ Диба. — Кто это хочет со мной поговорить?
Рядом с Джонсом показалась еще одна мужская фигура, тоненькая и какая-то не в меру суетливая. В руке у мужчины был портфель.
— А-а, мисс Решам? — услышала Диба голос, в котором звучало какое-то беспокойство. Сам человек был ей почти не виден. — Я работаю в офисе миссис Роули, мы занимаемся проблемами окружающей среды! Госпожа министр была весьма заинтригована вашим письмом!
— Что? — удивилась Диба. — Она все-таки получила его? Но как… как вам удалось сюда попасть? И как вы узнали, что письмо послала именно я?
— Что это за тип? — прошептал ей на ухо Хеми.
— Ну, знаете… — Мужчина коротко улыбнулся. — У нас, м-м-м, есть свои методы. Реконструировали путь, который проделало письмо, проверили метраж и так далее. О подробностях я лучше умолчу. В общем, мы не сомневались, что письмо послали именно вы. Мы попробовали связаться с вами дома, но, когда это не удалось, нам стало ясно, что вы, скорее всего, здесь. Мы очень желали бы, м-м-м, побеседовать с вами, и как можно скорее, пожалуйста.
— Ну, что я вам говорила? — повернулась Диба к Обадэю. Тот с глупым видом уставился на автобус, даже рот раскрыл от изумления. — Как вы думаете, стали бы они посылать его сюда аж из самого Лондона по пустякам? Значит, я права, тут дело серьезное!
— Я… да, но… м-м-м… — В первые несколько секунд Обадэй не мог произнести ничего путного и только заикался. — Тут, должно быть, какая-то ошибка… — наконец промямлил он.
— Не-а, — сказала Диба. — Мне кажется, самое серьезное еще только начинается. Будьте осторожны. Я думаю, все идет совсем не так, как вы рассчитывали. Минутку, Джонс! — крикнула она наверх. — Я сейчас! Поехали со мной, хочешь? — спросила она Хеми. — Конечно, если нет желания…
— Я же обещал, что доставлю тебя прямо к мосту, — небрежно ответил он. — А раз обещал…
— Со мной еще один человек, мой друг!
Хеми, услышав это, слегка покраснел. А Кисляй ни за что не захотел слезать с ее рук.
— Нет, не один, а целых двое! — поправилась Диба.
Корзинка при подъеме немилосердно раскачивалась, но Дибе уже было ни капельки не страшно. Она перегнулась через край и помахала на прощание Обадэю Фингу, стоящему внизу с опрокинутым лицом. Кисляй вертелся у нее в руках и тоже старался высунуться наружу.
Зато Хеми побледнел, обеими руками вцепился в края корзинки и крепко зажмурил глаза.
— Ты же наполовину привидение, — засмеялась Диба. — Разве тебе может быть страшно?
— Думаешь, если половина моей семьи — неупокоенные мертвые, — прошипел он, — мне все это должно нравиться?
И он не открывал глаз, пока кондуктор Джонс не втащил его в автобус.
— Здравствуйте, Джонс. — Диба раскинула руки и крепко прижалась к его большому и сильному телу. — Обещайте, что не станете обижать Хеми.
Джонс внимательно посмотрел на мальчика.
— Да-а, узнаю героя! Твой друг и в самом деле какой-то… не такой, как все. В нем есть что-то… не от мира сего, — рассудительно заметил он. — Но это меня не касается. Сейчас он мой пассажир, а это значит, он находится под моей защитой. Но это вовсе не значит, молодой человек, что вам разрешается лазить на крышу автобуса, просачиваться сквозь пол и оставлять после себя горы грязного тряпья. Вам все понятно?
Хеми отвел глаза, и бледное лицо его потемнело, правда, едва заметно.
— Не знаю, о чем это вы, господин кондуктор, — пробормотал он.
— Но как случилось, что вы прилетели прямо сюда? — спросила Диба. — Мне казалось, что вы не очень-то любите сходить со своего маршрута.
— У всякого правила бывают исключения. Когда мистер Мургатройд прибыл к нам и объяснил ситуацию, мы сразу поняли, что медлить нельзя, надо срочно тебя разыскать. Он сказал, что они там, в старом городе, получили от тебя какое-то важное послание. Ну вот, а предсказители-то знают, что я не пропущу возможности снова с тобой встретиться. Я им и говорю, мол, на твоем месте я бы направился прямиком сюда, потому что у тебя здесь друзья. Но, ей-богу, до сих пор не верится, что ты снова здесь!
— Мне надо было обязательно вернуться, — сказала Диба.
— Мисс Решам, — сделал шаг вперед, перебивая их, нервный человечек.
Голова его была совсем седая. Он немного робел, видимо, боялся высоты и на всякий случай старался держаться подальше от края площадки. — Меня зовут Мургатройд, я работаю в Министерстве окружающей среды. Госпожа Роули — моя непосредственная начальница.
Он пожал ее руку. На Хеми он даже не взглянул.
— А чем вы занимаетесь? — спросила Диба. — Какую конкретно работу вы выполняете для Роули?
— Толкач… — начал было он, но вдруг запнулся. — Т-то есть я хочу сказать, что я… э-э-э… как бы проталкиваю идеи госпожи Роули. Ну, например… э-э-э… провожу апробацию… как бы это сказать… экспериментальной методики перехода через Навье поле. И сейчас я пытаюсь усовершенствовать эту методику.
— Как это вам удалось отыскать меня? Очень странно, не могу поверить, — удивилась Диба.
Мургатройд скромно потупился.
— У нас есть свои методы, — сдержанно сказал он.
— О чем это вы, а, Диба? — спросил Джонс.
Все это время он то и дело поглядывал на небо, видимо, опасаясь новой атаки Смога.
Наконец автобус поднялся и полетел над городом. Внизу проплывали ряды полотняных палаток на рынке, а дальше виднелись призрачные крыши Фантомбурга, окутавшие его, словно мерцающая пена.
— Да все о том же, — ответила Диба и полезла в рюкзак за своим листком распечатки. — Я тут кое-что обнаружила…
— Постойте, постойте-ка, не торопитесь, — быстро сказал Мургатройд, — не знаю, какие у вас там имеются факты, но пока нельзя делать их всеобщим достоянием.
— Но Джонс нам не чужой человек…
— И тем не менее я настаиваю.
— Все нормально, Диба, — вмешался Джонс. — Моя задача какая? Доставить тебя по назначению. Я не знаю, какие у вас тут дела, и сейчас знать мне об этом необязательно. Настанет время, я сам все узнаю.
— Но почему? — тихо спросила Диба, глядя на Мургатройда. — Вы что, думаете, я ошибаюсь?
— Напротив, мисс Решам, — ответил он так же тихо, — напротив! Госпожа Роули считает, что вы правы. Но ситуация зашла слишком далеко. Надо срочно и в то же время тщательно продумать все, что мы собираемся предпринять. Надо выработать какой-то план действий, какую-то стратегию. А для этого прежде всего надо встретиться с человеком, которому известно… с человеком, относительно которого вы выразили заинтересованность… который лучше других знает… И которому в его положении лучше всех может быть видно, что происходит на самом деле. Он ознакомится с нашими фактами и примет самое правильное решение. Человек, который еще больше, чем вы сами, будет недоволен тем, что всех нас ввели в заблуждение.
— Мортар? — предположила Диба.
— Берите выше.
Роза повела автобус, стараясь обходить подальше районы города, погруженные в мрак.
— Ну вот… я же говорил, чтобы ты не очень-то волновалась насчет родных. Они за тебя не беспокоятся, — сказал Джонс.
— Да, — задумчиво отозвалась Диба, вспомнив, как ее родители, да и все остальные, отнеслись к ее возвращению. — Но я ведь теперь не шляюсь где попало. И предсказители в любой момент снова смогут отправить меня обратно.
— И ты проделала такой путь только для того, чтобы передать свою информацию? — Он покачал головой. — Снимаю шляпу, девочка моя. Как-нибудь расскажешь, как добиралась. Главное, вижу, что с мозгами у тебя все в порядке. Этот флегм-эффект такая штука… в общем, имеет свои издержки. Такому, как я, на это, конечно, наплевать, я не собираюсь возвращаться, но вот ты… — И он умолк.