Серия: Незнакомцы-1
Перевод: MonaBurumba
Редактура: MonaBurumba
Русификация обложки: Xeksany
Пролог
Мальчик открыл глаза и повернулся к окну. Было уже поздно, а сетчатая дверь в задней части дома только что захлопнулась.
Прогремел гром, и капли дождя застучали по стеклу громкими, сводящими с ума ударами. Он вцепился в шерстяное армейское одеяло, от которого воняло мочой, и прижал его ближе к телу. Широко раскрыв глаза, он наблюдал за ливнем через крошечное окно своей спальни.
Вспышка молнии пронеслась по небу, осветив ветви и прилипший к ним испанский мох. Так же быстро, как и появился, луч исчез, и мир погрузился в кромешную тьму.
Ветка гигантского дуба снаружи царапнула по грязному стеклу, и сетчатая дверь в задней части дома захлопнулась во второй раз. Неугомонная энергия наполнила мальчика. Что-то явно не так, и дело не в двери и не в шторме.
В его маленькой комнате, ненамного больше чулана, всегда пахло заплесневелым деревом. Когда началась гроза, противный запах стал гуще, более угрожающим. Глотая затхлый воздух, он неохотно вылез из кровати и на цыпочках пошел по коридору. Постоял у двери в спальню матери, пытаясь услышать ее обычный пьяный храп. Все, что он расслышал, это тиканье ее заводного будильника.
Что-то было размазано по дверному косяку.
Кровь.
Его сердце екнуло, когда он уставился на пол. Там тоже была кровь. Образ разорванного тела матери заполнил его разум, и он улыбнулся.
С мрачным лицом он прошел мимо ее спальни в крошечную кухню, подранный линолеум был прохладным и кровавым под его босыми ногами. Он стоял у окна и наблюдал за бурей. Плакучие ивы наклонились, продавленные пронзительным ветром. Он смотрел в безлунную ночь и пытался вспомнить, перевернул ли он пирогу, маленькую лодку, которую они держали на заднем дворе.
Днем его младшая сестра Элли отправилась за ним к пруду. Она хоть и маленькая озорница, но все подмечала. Элли не должна была проходить мимо маленького дворика, и он слишком беспокоился о том, чтобы убедить ее последовать за ним в дом, чтобы даже подумать о маленькой лодке. Но сейчас он волновался. Если мама увидит, что она наполнена дождевой водой, будут неприятности.
Обычно они не запирали дом, но сейчас он щелкнул защелкой на сетчатой двери. Поморщился, представив себе мать утром, ее тонкие губы, сжатые в жесткую линию, злость из-за хлопавшей двери, которая не давала ей спать в любое время ночи, независимо от того, делала она это или нет.
Он не мог так рисковать.
Снова ударила молния, осветив ржавый «Бьюик», который все последние девять лет дремал на бетонных блоках рядом со старым, заброшенным сараем. Ночь снова стала темной, и в темноте он почувствовал какое-то движение. Мгновение спустя он увидел его снова.
Он включил свет на крыльце, окутав двор тусклой желтой дымкой, и ему пришлось дважды моргнуть, прежде чем он поверил в то, что открылось его глазам.
Дрожа, он попятился от двери.
Его мать, голая, стояла во дворе и смотрела на него сквозь спутанные мокрые от дождя волосы диким взглядом. Отбегая от двери, он услышал, как она его зовет.
Десять лет спустя...
- В Гранд-Треспассе грядет еще один душный день с температурой 32 градуса и относительной влажностью 94 процента. Ожидается переменная облачность с порывами западного ветра переходящего в юго-западный. Не совсем неприятно, но и не слишком удобно. А вот и Билли с пробками.
Глава 1
Хейли Ландри последовала за своей лучшей подругой, Тиффани Перрон, в «Провост», небольшой бар, расположенный на окраине Гранд-Треспасса, штат Луизиана.
Городок был небольшой. Имел почтовое отделение, заправочную станцию, парочку искусственных прудов, используемых для сбора раков и сома, закусочную, магазин снастей, церковь и старый универсальный магазин с выцветшим, огромным рекламным щитом Кока-колы. Гранд-Треспасс был настолько мал, что его название редко произносили за пределами десятимильного радиуса его ржавого приветственного знака. Тот факт, что этот город занимал такое незначительное положение, естественно, заставлял некоторых местных жителей тоже чувствовать себя довольно незначительными.
Девятнадцатилетняя Хейли была одной из них. Ее единственной мечтой, сколько она себя помнила, было сбежать из Гранд-Трепасса. Чтобы выяснить, кто она такая. Кем она могла бы быть. Воображаемые планы могли осуществится только, если она уедет в колледж. Но колледж все больше и больше становился фантазией и все меньше реальностью. Впервые в жизни у нее появились обязанности. Огромные... с которыми она не уверена, что сможет справиться.
Две девушки протиснулись сквозь толпу работяг: водителей грузовиков, механиков, плотников, металлургов и сельскохозяйственных рабочих, охранников и тому подобное. Бар также был забит женщинами, в основном тридцатилетними и сорокалетними разведенками, одетыми по моде прошлого десятилетия, которые приходили сюда в надежде подцепить нового мужчину.
Хейли уже давно не была в «Провосте». Она давно нигде не была. Да и сейчас не хотела никуда идти. Все, чего она хотела, — это остаться дома, и чтобы ее жизнь вернулась в нормальное русло.
Они нашли столик рядом с туалетами. После того, как официантка ушла с их заказами, Тиффани достала сигареты, вытащила одну и протянула ей пачку.
— Хочешь?
Хейли покачала головой.
— Ты в порядке? — спросила Тиффани. — Выглядишь немного бледной.
— Я в порядке. — В эти дни выходить на улицу казалось неправильным. Ее отец погиб в ужасной аварии семь месяцев назад, и с тех пор она почти не выходила из дома, но Хейли не хотела портить вечер Тиффани. Она выпрямилась на стуле и изо всех сил постаралась выглядеть более нормально, чем чувствовала себя. Но даже она знала, что иллюзия довольно слабая.
Тиффани выпустила струю дыма через плечо, затем ее зеленые глаза сузились.
— Знаешь, тебе нужно начать выбираться. Прошло около семи месяцев с тех пор, как...
— Знаю, — перебила Хейли. Сигаретный дым, пот, смесь дешевых одеколонов и запах жареной пищи вызывали у нее тошноту. Она хотела вернуться домой.
После того, как официантка вернулась и поставила их сырные палочки и содовую на стол, Тиффани наклонилась вперед, ее глаза смотрели серьезно.
— Послушай, я должна тебе кое-что рассказать.
— Что? — спросила Хейли, радуясь смене темы.
Тиффани наблюдала, как бородатый мужчина подошел к музыкальному автомату и бросил четвертаки в щель. После долгой паузы она снова обратила свое внимание на Хейли.
— Ладно, только не волнуйся. Речь идет о парне. И это не Чарльз. — Она опустила сигарету. — Я знаю, что это неправильно, особенно после Тома и всего остального. — Она сделала паузу, и ее глаза расширились, стали более выразительными, как всегда, когда она пыталась что-то впарить Хейли. В большинстве случаев это заканчивалось либо действительно плохой идеей, либо откровенной ложью.
— Ты знаешь, как сильно я люблю Чарльза. Я имею в виду, мне нравятся вещи, связанные с Чарльзом. Некоторые замечательные вещи... Но есть те, что я не люблю. Например, то, как он отвратительно влюблен в меня.
— Я думала, это одна из вещей, которая тебе нравится?
Тиффани вздохнула и откинула с лица свои длинные светло-рыжие волосы.
— Нравилось. Поначалу мне казалось, что это круто, но теперь я так устала от этого. Он всегда хочет быть со мной, а я не очень люблю быть на привязи.
— Он твой парень. Он должен хотеть быть с тобой. Кроме того, вряд ли он совсем не дает тебе свободы.
Тиффани наклонила голову и накрутила на большой палец золотое ожерелье — ее нервная привычка с тех пор, как мать Хейли подарила им одинаковые ожерелья на выпускной в средней школе. Ожерелья в двадцать четыре карата с подвесками в форме сердца с монограммой.
— Я не знаю. Может быть, я не создана для постоянных отношений, — решила Тиффани. — Ну понимаешь, мне нравится слишком много мальчиков. — Она сняла ожерелье с большого пальца и позволила ему упасть обратно на ее длинную шею. Тиффани ухмыльнулась. — Может, моя мама права. Я безнадежно помешана на мальчиках, и Иисус заставит меня заплатить за мою похоть в загробной жизни.
У Хейли не было причин не любить Чарльза Джонсона. Он был ярким, добрым, вежливым... порядочным. Хотя она так же удивилась, как и все остальные в городе, кто знал, что Тиффани решила встречаться с черным парнем, разница заключалась в том, что у Хейли не было с этим проблем. Она думала, что Чарльз хорош для Тиффани. Но Тиффани не так хороша для него. Особенно после ее романа с Томом Андерсоном, профессором местного колледжа, измена, за которую Чарльз только что ее простил. И вот теперь они вели этот разговор.
— Думаю, Чарльз хочет жениться на мне. Ну вот, выйду я за него замуж. И что мне делать? Остаться здесь? Состариться и одряхлеть в Гранд-Треспассе с чернокожим мужчиной? Уже сама мысль, что я могу здесь застрять, достаточно плоха. Но быть с Чарльзом в первую очередь означало больше морочить голову моей маме, чем по-настоящему любить его.
Хейли застонала. Она ненавидела, как ее подруга обращалась с мальчиками. Все всегда крутилось вокруг ее персоны, когда дело касалось любых ее отношений, парни почти всегда оставались на заднем плане.
— Не поймите меня неправильно, Чарльз — лапочка. Абсолютный лапочка. Ну, обычно. Но после истории с Томом он стал почти, я не знаю, одержим. — Она вздохнула. — Ну, в любом случае, есть один парень. Я не собираюсь называть его имя, потому что... Ну, тебе просто придется, эм, поверить мне в том, почему.
«Доверие», — подумала Хейли. Она любила Тиффани, но доверять ей, ну, это слишком много, чтобы просить. У парня, вероятно, была девушка или жена, и Тиффани знала, что Хейли этого не одобрит. Или это могло быть что-то еще хуже.
Как раз в этот момент Хейли увидела, как Чарльз пробирается сквозь толпу. Несколько местных жителей вытаращили глаза, когда он проходил мимо. Один из них покачал головой. Другой усмехнулся. Мужчина прошел мимо всех, со спиной прямой, как шомпол, лицо ничего не выражало. Его взгляд быстро остановился на двух девушках, и он направился к ним.
— В любом случае, этот другой парень и я, — продолжила Тиффани, — мы вроде как флиртовали, и я думаю, что ему нравлюсь. Я имею в виду, конечно, ему нравится...
— Ш-ш-ш, — прервала ее Хейли тихим голосом. Она вздернула подбородок в сторону Чарльза. — Он здесь.
— Кто? — спросила Тиффани и повернулась, чтобы посмотреть.
Чарльз остановился у их столика, верхний свет в затуманенном зале отбрасывал тень на его смуглое лицо.
— Я думал, вы двое тусуетесь у Хейли сегодня вечером?
Он сел за стол и, скрестив руки на груди, уставился на Тиффани.
— Заехал к ней домой, и мне сказали, что вместо этого вы отправились сюда.
— Мы передумали, — раздраженно ответила Тиффани.
— Хейли нужно было поговорить, и она хотела выбраться из дома. Ее мать все еще горюет.
Чарльз посмотрел на Хейли, и выражение его лица смягчилось.
Перейти к странице: