— Я буду в спальне, Эль, — удовлетворённо кивнув, сообщает Крис. — Не заставляй меня ждать. — добавляет непринуждённым тоном и, развернувшись, идет к лестнице такой же самоуверенной походкой, что и появился.
Дождавшись, пока муж исчезнет из виду, Элинор выдыхает и, закрыв ладонями лицо, отчаянно всхлипывает. Собственные пальцы пахнут кровью. Чужой кровью.
— Он больной. Твой муж — настоящий шизик, — хрипит Дик, пытаясь подняться с пола. Стирая рукой обильно стекающую из носа и разбитых губ кровь, он, наконец, встает на ноги.
— Мы оба больные, — бормочет Лин, опуская ладонь на колени. — Я думала, что он — это ты. У тебя лицо моего мужа, — запрокинув голову, она смотрит на Дика сквозь туман слез.
— Я не он, Элинор. Но ты иногда и правда меня называла его именем, — кривясь от боли, презрительно бросает доставщик еды из ресторана, с которым по всей видимости ее что-то связывало. И это явно не невинный флирт. — Вы парочка гребаных извращенцев.
— Наверное, так и есть, — отрешенно соглашается Лин, расфокусированным взглядом уставившись на кровавые пятна на белом мраморном полу, а перед глазами на стоп-кадре застыло озеро кипящей ртути, увиденное в светлеющих глазах мужа.
Если присмотреться, то можно различить микроскопическое крупицы серебряной пыли, поднимающиеся от поверхности воды.
— Словно маленькие светлячки, — в забытьи шепчет Элинор Хант.
Мужчина в футболке, покрытой багровыми пятнами, с тяжелым стоном опускается рядом с ней на колени, поднимает ее лицо за подбородок, заглядывая в опустевшие глаза.
— Ты и правда меня не помнишь, Эль?
Глава 8
Некоторое время спустя
Комната для допроса 232
— Я ненадолго отлучусь, Элинор. Буквально на пару минут, а потом мы продолжим, — вежливо улыбнувшись, офицер Бейли встает из-за стола и, прихватив свои записи, спешно покидает коридор, оставляя потерпевшую в одиночестве.
Клои отсутствует около десяти минут, и за это время миссис Хант не производит ни одного движения, не меняет положение тела и направление взгляда. Для тех, кто наблюдал за ней в эти мгновения, создалось впечатление, что молодая женщина заснула, не закрывая глаза, временно приостановив и замедлив жизненные функции организма. И если бы кто-то заглянул в ее голову, то удивился бы, насколько близки к правде предположения.
— Все в порядке? Как вы себя чувствуете, Элинор? — вернувшись в комнату для допроса, обеспокоенно интересуется офицер, от острого внимания которой не укрылось угнетенное состояние миссис Хант.
— Паршиво, но жить буду, — равнодушно отзывается Лин, дежурным жестом поправляя упавшую на лицо прядь.
— Я принесла вам кофе, — Клои ставит один стаканчик для миссис Хант, а второй для себя.
Несмотря на огромное количество накопившихся вопросов к этой женщине, Бейли не могла избавиться от сострадания, вызываемого хрупкой, почти прозрачной потерпевшей. В полицейском отчете имелись фотографии Элинор полугодовой давности. На них онавыглядела совсем иначе. В ней горела жизнь, даже если эта самая жизнь ее не радовала. Сейчас Элинор Хант напоминала арктическую мертвую пустыню.
— Спасибо, офицер, — благодарит Лин, обхватив горячий напиток обеими ладонями. Все-таки с кофе Клои угадала. Элинор необходимо немного согреться.
— Не стоит, это мелочи, — Бейли занимает свое место и какое-то время пристально изучает сидящую напротив миссис Хант. — Я бы добавила немного коньяка, но увы, это запрещено.
Первоначальное мнение о том, что она имеет дело со стандартным случаем семейного насилия только что подтвердился новыми данными, но поведение потерпевшей не совсем соответствует информации в отчете. Женщина слишком отстранена и спокойна, учитывая обстоятельства.
— Вы считаете, что поступок вашего мужа был наказанием? — Клои делает первую попытку разгадать этот непростой ребус.
— Наказанием? — подняв голову, Элинор с недоумением смотрит на молодого офицера.
— Вы думаете, что заслужили то, что сделал с вами Кристофер Хант, — с высокой долей уверенности предполагает Бейли. — Вы не единственная, кто попадался на уловку опытного манипулятора. Вам не в чем себя винить.
— Думаете? — скептически спрашивает Лин, в зелёных глазах загорается интерес.
— Знаю наверняка, — заверяет Клои, передавая миссис Хант свой планшет. — Нажмите воспроизведение, Элинор, — мягко подсказывает она.
Женщина переводит взгляд на экран и выполняет просьбу офицера полиции. Комнату для допроса тут же наполняют стоны, вздохи, шлепки совокупляющихся тел и другие характерные звуки секса. Облизав кровоточащую ранку на губе, миссис Элинор безэмоционально наблюдает за визуализирующей картинкой.
Пошлое действие происходит в доме Хантов, в гостиной. Она громко стонет, лежа расплющенной грудью на обеденном столе в задранном до талии платье, женские трусики болтаются на лодыжках. Мужчина с голым торсом и в спущенных джинсах удерживает ее голову за волосы, прижимая к расшатывающейся столешнице, пока его мускулистые ягодицы мощно и быстро вбиваются в нее сзади.
«Маленькая потаскушка», — сладостно хрипит ее партнер, сминая подпрыгивающую от каждого толчка голую задницу миссис Хант. Мужское лицо наполовину закрыто бейсболкой, но для Лин не составляет труда узнать того, кто жестко трахает ее на записи.
«Давай… Боже, еще немного», — умаляет похотливая сука в кадре.
«Белокожая принцесса с горячей киской жаждет кончить?» — мужчина отвешивает смачный шлепок по голой заднице, оставляя розовый отпечаток на молочной коже. — «Твой муж знает, что ты даешь отодрать свои дырки каждому, кто переступает порог вашего дома?...» — ему ответом служит протяжный сладострастный женский стон. — «Если, конечно, у него есть работающий член», — любовник смеется, оттягивая ее голову назад и заставляя прогнуться. — «Как тебе мой, принцесса? Достаточной большой? Засадить поглубже, шлюха?»
«Еще, пожалуйста», — женщина всхлипывает и, двинув бедрами назад, жадно насаживается на долбящий ее орган.
«Пожалуйста?» — мужчина ускоряется, шипя от удовольствия. —«Да ты настоящая леди. Твой папочка тобой гордится, глядя на тебя с небес.»
«Заткнись, — рычит она, содрогаясь от бешенных толчков любовника. — Так, да… Боже.»
— Я думаю, хватит, — с леденящим спокойствием произносит Элинор, нажав на паузу, и невозмутимо встречает изучающий взгляд офицера Бейли. Ни единого намека на смущение или неловкость. Либо миссис Хант превосходно владеет искусством скрывать истинные эмоции, либо ей действительно плевать. — Можете пересмотреть позже. Со своим мужем, — сдвинув планшет в сторону Клои, она откидывается на спинку стула. — Или любовником, — добавляет миссис Хант. — У вас же есть любовник, офицер? Уверена, что да.
— Это не ваше дело, Элинор, — резко отвечает Клои. Элинор равнодушно пожимает плечами.
— Как скажете, но вы сами себя выдали, офицер. Слишком часто крутите свое обручальное кольцо. Так делают те, кто только связали себя узами брака, или те, кто планируют их разорвать
— Вас это не касается, — холодно отрезает Клои. Элинор понимающе кивает, красноречиво подмигнув офицеру. — Мы здесь, чтобы говорить о вас, Элинор, — напоминает Бейли. — Можете мне объяснить, что происходит на этой записи?
— Я могу закурить? — игнорируя вопрос, вежливо просит разрешения миссис Хант.
— Да, — нехотя соглашается Клои, протягивая Элинор свою пачку сигарет.
— С ментолом? — затянувшись, интересуется Лин. — Мой муж их обожает.
— Вы не ответили, Элинор, — строго напоминает Клои, теряя терпение.
— А, по-моему, все очевидно. Меня заботит другой вопрос. Скажите, офицер, а какое отношение эта запись имеет к задержанию моего мужа?
— Я считаю, что эта запись и есть причина конфликта, — прямо отвечает Клои. — Вы же знали, что в вашем доме установлено видеонаблюдение?
— Откуда она у вас? — выпустив струю ароматного дыма, любопытствует миссис Хант, проигнорировав вопрос Бейли.
— Ее из изъяли из телефона вашего мужа, — сообщает офицер.
— И что вы сами думаете обо всем этом? — неотрывно глядя в глаза Бейли, спрашивает миссис Хант.
— Мне непонятен только один момент в этой истории, — честно признается офицер.
— И какой же?
— Запись со своей изменой прислали мужу вы, Элинор.
Комната для допросов 231
Детектив Уэйд нервно проводит ладонью по вспотевшему лицу. И хотя на экран смотрит сейчас не он, а мистер Хант, звук в точности передает все то, что он мельком просмотрел пару минут назад совместно с офицером Бейли. Тайрон изо всех сил старается не поглядывать на избитую женщину за стеклом, чьи стоны раздаются сейчас в кабинете.
«Засадить поглубже, шлюха?»
«Еще, пожалуйста.»
Охереть просто. В кадре миссис Хант настоящий огонь. Полный диссонанс внешности и содержимого. И благодаря ее бля*ским талантам, детектив уже некоторое время мучается с каменным стояком, несмотря на дикую усталость.
«Пожалуйста?» «Да ты настоящая леди. Твой папочка тобой гордится, глядя на тебя с небес»
«Заткнись…Так, да....»
— Хватит, — вырвав из рук мистера Ханта чертов планшет, детектив останавливает запись.
— Вам не понравилась моя жена? — глумливо ухмыляется рогатый ублюдок. Его это заводит? Гребаный извращенец, как и все эти обеспеченные зажравшиеся плебеи, от скуки превращающие собственную постель в бордель. — Вы выглядите очень возбужденным, детектив. У вас отдышка, покраснело лицо, расширились зрачки и набухли вены на лбу. Хотели бы ей засадить?
— На вашем месте я бы хотел ее убить, — не поддавшись на провокацию, сдержанно отвечает Уэйд, хотя слова задержанного не на шутку завели полицейского. Если бы разговор состоялся в пабе за пинтой пива, он бы, несомненно, ответил «да». — Видимо это вы и собирались сделать до приезда полиции. Я прав, Кристофер?
— А вы проницательны, — невозмутимо улыбается Хант, не дав прямого ответа. — Но вам не повезло. Вы не на моем месте.
— Вы знаете, кто этот мужчина? — стиснув зубы, Тайрон переходит к следующему вопросу.
— Знаю ли я парня, поимевшего мою жену в нашей же гостиной? — равнодушно уточняет Кристофер. — Скажу больше, он трахнул ее еще и в нашей спальне, в супружеской кровати, а напоследок она отсосала ему в ванной. Абсолютно дикая сучка. И да, нам довелось встретиться. Скажу по секрету, Элинор ему понравилась больше, чем я, — невозмутимо заканчивает допрашиваемый.
— Вы защищаетесь, мистер Хант, — испытывая острое желание поправить под столом выпирающую эрекцию, через силу произносит Уэйд. Давно в его практике не было таких «экземпляров». — Это естественно в вашем положении. В отличие от своей коллеги, берущей показания у вашей супруги, я считаю, что женщине не должно все сходить с рук только по половому признаку. Она вам изменяла и вероятно не один раз. На вашем месте…
— Повторю, детектив. Вы не на моем месте, — холодно напоминает Хант. — Хотя очень бы хотели, несмотря на то, что считаете Элинор последней дрянью.
— Я этого не говорил, — протестует Уэйд.
— Не обязательно говорить, у вас все на лице и, наверняка, в штанах, — насмехается сукин сын.
— Мистер Хант, объясните мне один момент, — проглотив ярость и выждав минутную паузу, снова заговаривает детектив.
— Спрашивайте, — снисходительно соглашается самодовольный рогоносец.
— Зачем миссис Хант отправила эту запись вам? Вы же могли в любой момент посмотреть ее сами, или даже наблюдать в прямом эфире.
Дождавшись, пока муж исчезнет из виду, Элинор выдыхает и, закрыв ладонями лицо, отчаянно всхлипывает. Собственные пальцы пахнут кровью. Чужой кровью.
— Он больной. Твой муж — настоящий шизик, — хрипит Дик, пытаясь подняться с пола. Стирая рукой обильно стекающую из носа и разбитых губ кровь, он, наконец, встает на ноги.
— Мы оба больные, — бормочет Лин, опуская ладонь на колени. — Я думала, что он — это ты. У тебя лицо моего мужа, — запрокинув голову, она смотрит на Дика сквозь туман слез.
— Я не он, Элинор. Но ты иногда и правда меня называла его именем, — кривясь от боли, презрительно бросает доставщик еды из ресторана, с которым по всей видимости ее что-то связывало. И это явно не невинный флирт. — Вы парочка гребаных извращенцев.
— Наверное, так и есть, — отрешенно соглашается Лин, расфокусированным взглядом уставившись на кровавые пятна на белом мраморном полу, а перед глазами на стоп-кадре застыло озеро кипящей ртути, увиденное в светлеющих глазах мужа.
Если присмотреться, то можно различить микроскопическое крупицы серебряной пыли, поднимающиеся от поверхности воды.
— Словно маленькие светлячки, — в забытьи шепчет Элинор Хант.
Мужчина в футболке, покрытой багровыми пятнами, с тяжелым стоном опускается рядом с ней на колени, поднимает ее лицо за подбородок, заглядывая в опустевшие глаза.
— Ты и правда меня не помнишь, Эль?
Глава 8
Некоторое время спустя
Комната для допроса 232
— Я ненадолго отлучусь, Элинор. Буквально на пару минут, а потом мы продолжим, — вежливо улыбнувшись, офицер Бейли встает из-за стола и, прихватив свои записи, спешно покидает коридор, оставляя потерпевшую в одиночестве.
Клои отсутствует около десяти минут, и за это время миссис Хант не производит ни одного движения, не меняет положение тела и направление взгляда. Для тех, кто наблюдал за ней в эти мгновения, создалось впечатление, что молодая женщина заснула, не закрывая глаза, временно приостановив и замедлив жизненные функции организма. И если бы кто-то заглянул в ее голову, то удивился бы, насколько близки к правде предположения.
— Все в порядке? Как вы себя чувствуете, Элинор? — вернувшись в комнату для допроса, обеспокоенно интересуется офицер, от острого внимания которой не укрылось угнетенное состояние миссис Хант.
— Паршиво, но жить буду, — равнодушно отзывается Лин, дежурным жестом поправляя упавшую на лицо прядь.
— Я принесла вам кофе, — Клои ставит один стаканчик для миссис Хант, а второй для себя.
Несмотря на огромное количество накопившихся вопросов к этой женщине, Бейли не могла избавиться от сострадания, вызываемого хрупкой, почти прозрачной потерпевшей. В полицейском отчете имелись фотографии Элинор полугодовой давности. На них онавыглядела совсем иначе. В ней горела жизнь, даже если эта самая жизнь ее не радовала. Сейчас Элинор Хант напоминала арктическую мертвую пустыню.
— Спасибо, офицер, — благодарит Лин, обхватив горячий напиток обеими ладонями. Все-таки с кофе Клои угадала. Элинор необходимо немного согреться.
— Не стоит, это мелочи, — Бейли занимает свое место и какое-то время пристально изучает сидящую напротив миссис Хант. — Я бы добавила немного коньяка, но увы, это запрещено.
Первоначальное мнение о том, что она имеет дело со стандартным случаем семейного насилия только что подтвердился новыми данными, но поведение потерпевшей не совсем соответствует информации в отчете. Женщина слишком отстранена и спокойна, учитывая обстоятельства.
— Вы считаете, что поступок вашего мужа был наказанием? — Клои делает первую попытку разгадать этот непростой ребус.
— Наказанием? — подняв голову, Элинор с недоумением смотрит на молодого офицера.
— Вы думаете, что заслужили то, что сделал с вами Кристофер Хант, — с высокой долей уверенности предполагает Бейли. — Вы не единственная, кто попадался на уловку опытного манипулятора. Вам не в чем себя винить.
— Думаете? — скептически спрашивает Лин, в зелёных глазах загорается интерес.
— Знаю наверняка, — заверяет Клои, передавая миссис Хант свой планшет. — Нажмите воспроизведение, Элинор, — мягко подсказывает она.
Женщина переводит взгляд на экран и выполняет просьбу офицера полиции. Комнату для допроса тут же наполняют стоны, вздохи, шлепки совокупляющихся тел и другие характерные звуки секса. Облизав кровоточащую ранку на губе, миссис Элинор безэмоционально наблюдает за визуализирующей картинкой.
Пошлое действие происходит в доме Хантов, в гостиной. Она громко стонет, лежа расплющенной грудью на обеденном столе в задранном до талии платье, женские трусики болтаются на лодыжках. Мужчина с голым торсом и в спущенных джинсах удерживает ее голову за волосы, прижимая к расшатывающейся столешнице, пока его мускулистые ягодицы мощно и быстро вбиваются в нее сзади.
«Маленькая потаскушка», — сладостно хрипит ее партнер, сминая подпрыгивающую от каждого толчка голую задницу миссис Хант. Мужское лицо наполовину закрыто бейсболкой, но для Лин не составляет труда узнать того, кто жестко трахает ее на записи.
«Давай… Боже, еще немного», — умаляет похотливая сука в кадре.
«Белокожая принцесса с горячей киской жаждет кончить?» — мужчина отвешивает смачный шлепок по голой заднице, оставляя розовый отпечаток на молочной коже. — «Твой муж знает, что ты даешь отодрать свои дырки каждому, кто переступает порог вашего дома?...» — ему ответом служит протяжный сладострастный женский стон. — «Если, конечно, у него есть работающий член», — любовник смеется, оттягивая ее голову назад и заставляя прогнуться. — «Как тебе мой, принцесса? Достаточной большой? Засадить поглубже, шлюха?»
«Еще, пожалуйста», — женщина всхлипывает и, двинув бедрами назад, жадно насаживается на долбящий ее орган.
«Пожалуйста?» — мужчина ускоряется, шипя от удовольствия. —«Да ты настоящая леди. Твой папочка тобой гордится, глядя на тебя с небес.»
«Заткнись, — рычит она, содрогаясь от бешенных толчков любовника. — Так, да… Боже.»
— Я думаю, хватит, — с леденящим спокойствием произносит Элинор, нажав на паузу, и невозмутимо встречает изучающий взгляд офицера Бейли. Ни единого намека на смущение или неловкость. Либо миссис Хант превосходно владеет искусством скрывать истинные эмоции, либо ей действительно плевать. — Можете пересмотреть позже. Со своим мужем, — сдвинув планшет в сторону Клои, она откидывается на спинку стула. — Или любовником, — добавляет миссис Хант. — У вас же есть любовник, офицер? Уверена, что да.
— Это не ваше дело, Элинор, — резко отвечает Клои. Элинор равнодушно пожимает плечами.
— Как скажете, но вы сами себя выдали, офицер. Слишком часто крутите свое обручальное кольцо. Так делают те, кто только связали себя узами брака, или те, кто планируют их разорвать
— Вас это не касается, — холодно отрезает Клои. Элинор понимающе кивает, красноречиво подмигнув офицеру. — Мы здесь, чтобы говорить о вас, Элинор, — напоминает Бейли. — Можете мне объяснить, что происходит на этой записи?
— Я могу закурить? — игнорируя вопрос, вежливо просит разрешения миссис Хант.
— Да, — нехотя соглашается Клои, протягивая Элинор свою пачку сигарет.
— С ментолом? — затянувшись, интересуется Лин. — Мой муж их обожает.
— Вы не ответили, Элинор, — строго напоминает Клои, теряя терпение.
— А, по-моему, все очевидно. Меня заботит другой вопрос. Скажите, офицер, а какое отношение эта запись имеет к задержанию моего мужа?
— Я считаю, что эта запись и есть причина конфликта, — прямо отвечает Клои. — Вы же знали, что в вашем доме установлено видеонаблюдение?
— Откуда она у вас? — выпустив струю ароматного дыма, любопытствует миссис Хант, проигнорировав вопрос Бейли.
— Ее из изъяли из телефона вашего мужа, — сообщает офицер.
— И что вы сами думаете обо всем этом? — неотрывно глядя в глаза Бейли, спрашивает миссис Хант.
— Мне непонятен только один момент в этой истории, — честно признается офицер.
— И какой же?
— Запись со своей изменой прислали мужу вы, Элинор.
Комната для допросов 231
Детектив Уэйд нервно проводит ладонью по вспотевшему лицу. И хотя на экран смотрит сейчас не он, а мистер Хант, звук в точности передает все то, что он мельком просмотрел пару минут назад совместно с офицером Бейли. Тайрон изо всех сил старается не поглядывать на избитую женщину за стеклом, чьи стоны раздаются сейчас в кабинете.
«Засадить поглубже, шлюха?»
«Еще, пожалуйста.»
Охереть просто. В кадре миссис Хант настоящий огонь. Полный диссонанс внешности и содержимого. И благодаря ее бля*ским талантам, детектив уже некоторое время мучается с каменным стояком, несмотря на дикую усталость.
«Пожалуйста?» «Да ты настоящая леди. Твой папочка тобой гордится, глядя на тебя с небес»
«Заткнись…Так, да....»
— Хватит, — вырвав из рук мистера Ханта чертов планшет, детектив останавливает запись.
— Вам не понравилась моя жена? — глумливо ухмыляется рогатый ублюдок. Его это заводит? Гребаный извращенец, как и все эти обеспеченные зажравшиеся плебеи, от скуки превращающие собственную постель в бордель. — Вы выглядите очень возбужденным, детектив. У вас отдышка, покраснело лицо, расширились зрачки и набухли вены на лбу. Хотели бы ей засадить?
— На вашем месте я бы хотел ее убить, — не поддавшись на провокацию, сдержанно отвечает Уэйд, хотя слова задержанного не на шутку завели полицейского. Если бы разговор состоялся в пабе за пинтой пива, он бы, несомненно, ответил «да». — Видимо это вы и собирались сделать до приезда полиции. Я прав, Кристофер?
— А вы проницательны, — невозмутимо улыбается Хант, не дав прямого ответа. — Но вам не повезло. Вы не на моем месте.
— Вы знаете, кто этот мужчина? — стиснув зубы, Тайрон переходит к следующему вопросу.
— Знаю ли я парня, поимевшего мою жену в нашей же гостиной? — равнодушно уточняет Кристофер. — Скажу больше, он трахнул ее еще и в нашей спальне, в супружеской кровати, а напоследок она отсосала ему в ванной. Абсолютно дикая сучка. И да, нам довелось встретиться. Скажу по секрету, Элинор ему понравилась больше, чем я, — невозмутимо заканчивает допрашиваемый.
— Вы защищаетесь, мистер Хант, — испытывая острое желание поправить под столом выпирающую эрекцию, через силу произносит Уэйд. Давно в его практике не было таких «экземпляров». — Это естественно в вашем положении. В отличие от своей коллеги, берущей показания у вашей супруги, я считаю, что женщине не должно все сходить с рук только по половому признаку. Она вам изменяла и вероятно не один раз. На вашем месте…
— Повторю, детектив. Вы не на моем месте, — холодно напоминает Хант. — Хотя очень бы хотели, несмотря на то, что считаете Элинор последней дрянью.
— Я этого не говорил, — протестует Уэйд.
— Не обязательно говорить, у вас все на лице и, наверняка, в штанах, — насмехается сукин сын.
— Мистер Хант, объясните мне один момент, — проглотив ярость и выждав минутную паузу, снова заговаривает детектив.
— Спрашивайте, — снисходительно соглашается самодовольный рогоносец.
— Зачем миссис Хант отправила эту запись вам? Вы же могли в любой момент посмотреть ее сами, или даже наблюдать в прямом эфире.