К счастью, урок закончился, прозвенел звонок на перемену. Майла пошла вместе с Эмили в школьную библиотеку, располагавшуюся в невысокой пристройке.
Здесь чудесно пахло книгами, и сердце Майлы забилось быстрее. В мире волшебников ей тоже нравилось ходить в библиотеку и рыться в старых магических томах. Но в этом помещении не было древних фолиантов, обтянутых кожей, а только современные издания в картонных переплётах, и, конечно же, ни одного волшебного. Майла сопровождала Эмили, бродившую туда-сюда между полками и снимавшую с них книги. Стопка, которую она держала в руках, становилась всё выше и выше. Майла засмеялась.
– Может, тебе уже хватит?
– Нет, – прозвучал голос Эмили из-за этого нагромождения. – Книг слишком много не бывает.
Когда она подошла к стойке регистрации, стопка едва не опрокинулась. Прежде чем книги успели упасть на пол или – тем более – на ноги Эмили, Майла скрестила пальцы.
– Не падать, книжки-шалунишки! – пробормотала она.
Книги снова сместились на свои места. Эмили смогла без происшествий поставить их на стойку.
– Привет, Эмили, – обрадовалась ей библиотекарь. – Так и думала, что это ты. Только ты приносишь такую огромную стопку книг.
Улыбнувшись, Эмили притянула к себе Майлу.
– Кстати, это моя новая подруга Майла Осинолист. Ей обязательно нужен читательский билет.
– Рада слышать. – Библиотекарь, на бейджике которой было написано «фрау Райтц», дала Майле бланк. – Пожалуйста, заполни и принеси его с подписью твоих родителей. Потом получишь читательский билет.
– С подписью родителй? – Майла почесала голову. – Я сейчас живу с тётей и дядей.
– Её дядя – наш директор, – добавила Эмили.
– А-а, это другое дело, – улыбнулась фрау Райтц. – Тогда можно не бояться, что мы не получим книги обратно. Но пусть твой дядя или тётя всё равно подпишут.
– А ей нельзя уже сегодня взять книги на дом? – попросила Эмили.
Фрау Райтц заколебалась.
– Можно и завтра, – быстро произнесла Майла. – Сегодня я и так должна тащить школьные учебники.
– Хорошо. – Фрау Райтц начала перемещать книги Эмили по сканеру. – Кстати, Эмили, у тебя дома ещё тринадцать книг.
– Я знаю, – кивнула Эмили. – Семь из них я уже начала. Я всегда читаю несколько книг одновременно.
– Одна книжка в левой руке, другая в правой? – пошутила фрау Райтц.
– Нет, конечно, только по одной, – засмеялась Эмили.
Она сложила новые книги в большую сетку и выглядела очень счастливой, что могла утащить свою добычу.
– До завтра, девочки, – крикнула фрау Райтц им вслед.
Майла повернулась и весело помахала ей. Она уже знала, что ей будет комфортно в школьной библиотеке – даже если здесь нет волшебных книг.
Поболтать в гостях с говорящей собакой
Майла очень волновалась, когда уроки закончились и она собиралась в гости к Эмили. Та сказала, что её мама приедет за ними. Поэтому девочки ждали перед входом в школу.
– Она иногда немного опаздывает, потому что у неё всегда куча дел, – объяснила Эмили. – Держу пари, она забрала папин костюм из химчистки, быстренько заскочила в банк, а потом ещё купила в супермаркете ящик лимонада. – Она встала на цыпочки. – А-а, вон она! Привет, мама! – Эмили энергично замахала рукой.
Фрау Штайгервальд оказалась очень похожей на свою дочь. Такое же круглое лицо с живыми глазами, как у Эмили, и полная фигура. А ещё распущенные волосы до плеч. Заметив девочек, она широко улыбнулась. Её губы растянулись почти от уха до уха – точно так же, как у Эмили. Она сразу понравилась Майле.
– Привет, ты наверняка Майла, – поздоровалась с ней фрау Штайгервальд, протягивая руку. – Рада с тобой познакомиться. Эмили мне уже много рассказала о тебе.
Улыбнувшись, Майла вслед за Эмили полезла в красную машину.
– К сожалению, сиденья покрыты собачьей шерстью, – предупредила фрау Штайгервальд. – Беппо страшно линяет, но он ужасно любит кататься с нами в машине. Он так расстроился, что я не взяла его с собой. Я ненадолго заехала к своей парикмахерше, чтобы подрезать концы волос, и мне точно было не до него.
– Она не очень-то много тебе отстригла, – заметила Эмили, игриво теребя мамины волосы.
– Ты же знаешь, мне жалко каждый миллиметр, – смеясь, ответила мама. – У меня никогда не будет таких длинных волос, как у тебя, что бы я ни делала. Я таааак завидую тебе, Эмили. – Она потянулась к толстой косе дочери.
– Прекрати, мама! – увернулась Эмили.
Майла усмехнулась про себя. Ей не составит труда сделать волосы фрау Штайгервальд такими же густыми и длинными, как у Эмили. Спрятав руку между колен, Майла скрестила пальцы и почти беззвучно пробормотала:
Растите, волосы, растите,
Кому-то радость приносите!
День за днём – по чуть-чуть,
Чтоб было приятно взглянуть!
– Ты что-то сказала? – спросила Эмили.
Майла покачала головой. Обрадуется ли фрау Штайгервальд, заметив, что её волосы каждый день отрастают не меньше, чем на сантиметр? Эмили наверняка расскажет Майле!
Фрау Штайгервальд завела машину, и они проехали через весь город до окраины. Здесь среди прекрасных садов стояло много новых домов. Фрау Штайгервальд свернула на подъездную дорожку и остановилась перед гаражом.
– Ну, милые, вылезайте!
Эмили и Майла вышли из машины и побежали к дому, а фрау Штайгервальд заехала в гараж.
Из-за входной двери раздался собачий лай.
– Беппо слышит, как подъезжает машина, и каждый раз просто с ума сходит, – объяснила Эмили.
Она отперла входную дверь собственным ключом. Большой чёрно-белый пёс с коричневыми пятнами бросился к Эмили, сбив её с ног. Затем, склонившись над ней, начал преданно облизывать её лицо.
– Прекрати, Беппо, щекотно! – хихикнула Эмили.
– Беппо, веди себя прилично! – строго сказала фрау Штайгервальд, подойдя к Майле.
Но Беппо даже не поднял взгляд. Оттолкнув его, Эмили встала на ноги. Она всё ещё смеялась.
– Беппо, ты ооочень невоспитанный пёс!
Это совсем не прозвучало так, будто Эмили сердилась на собаку. Беппо радостно вилял хвостом.
Майла пришла в восторг. Она тоже хотела бы иметь такого замечательного пса, но она не могла себе представить, что дядя Юстус разделит её эмоции. Может, ей удастся уговорить бабушку Луну, когда она вернётся в мир волшебников? Но кто знает, сколько всё это продлится. Сначала ей и тёте Юне необходимо собрать всех пропавших маглингов…
– Пойдём со мной, Майла, я покажу тебе свою комнату! – воскликнула Эмили, увлекая Майлу за собой.
– Сначала снимите обувь и вымойте руки! – крикнула им вслед фрау Штайгервальд.
Эмили и Майла втиснулись в маленькую гостевую ванную комнату. Конечно, Беппо впихнулся туда же.
– Ну, не мешайся! – заворчала Эмили, пытаясь вытолкнуть бернскую овчарку из маленькой комнаты.
Напрасно. Беппо не сдвинулся с места. Он ждал, пока девочки вымоют руки. Когда Майла и Эмили сняли обувь в коридоре, он схватил одну из сандалий Майлы и побежал с ней к своей собачьей лежанке. Майла потеряла дар речи.
– Ну уж нет, друг мой! – фрау Штайгервальд отобрала у Беппо сандалию и поставила рядом со второй. – Это обувь Майлы, пожалуйста, оставьте её в покое!
Беппо заскулил, подняв взгляд на фрау Штайгервальд.
Майла рассмеялась. Какой он милый!
– Пойдём! – позвала Эмили.
Майла взбежала вслед за ней по лестнице.
– Это моя комната! – гордо сказала Эмили, открывая дверь.
Майла увидела большое светлое помещение. Посередине стояла кровать с дивным красным балдахином и множеством нашитых тканевых роз. У стены стоял большой шкаф, забитый книгами. Перед окном размещалась широкая деревянная доска, служившая Эмили и письменным столом, и столом для рукоделия. Красивый красный комодик, стул и два уютных кресла завершали обстановку.
– Нравится? – спросила Эмили.
Майла кивнула:
– Супер!
Эмили положила сетку с взятыми книгами на кровать. Она вздохнула.
– Я очень надеюсь, что мы останемся здесь надолго и больше не переедем. Но папа не любит ничего обещать. Он каждый раз не знает, когда руководство фирмы опять отправит его куда-нибудь ещё. – Она скорчила гримасу. – Может, поэтому книги – мои лучшие друзья. По крайней мере, я могу взять их с собой, когда мы переезжаем – хотя в прошлый раз папа просто стонал из-за такого количества коробок с книгами.
Здесь чудесно пахло книгами, и сердце Майлы забилось быстрее. В мире волшебников ей тоже нравилось ходить в библиотеку и рыться в старых магических томах. Но в этом помещении не было древних фолиантов, обтянутых кожей, а только современные издания в картонных переплётах, и, конечно же, ни одного волшебного. Майла сопровождала Эмили, бродившую туда-сюда между полками и снимавшую с них книги. Стопка, которую она держала в руках, становилась всё выше и выше. Майла засмеялась.
– Может, тебе уже хватит?
– Нет, – прозвучал голос Эмили из-за этого нагромождения. – Книг слишком много не бывает.
Когда она подошла к стойке регистрации, стопка едва не опрокинулась. Прежде чем книги успели упасть на пол или – тем более – на ноги Эмили, Майла скрестила пальцы.
– Не падать, книжки-шалунишки! – пробормотала она.
Книги снова сместились на свои места. Эмили смогла без происшествий поставить их на стойку.
– Привет, Эмили, – обрадовалась ей библиотекарь. – Так и думала, что это ты. Только ты приносишь такую огромную стопку книг.
Улыбнувшись, Эмили притянула к себе Майлу.
– Кстати, это моя новая подруга Майла Осинолист. Ей обязательно нужен читательский билет.
– Рада слышать. – Библиотекарь, на бейджике которой было написано «фрау Райтц», дала Майле бланк. – Пожалуйста, заполни и принеси его с подписью твоих родителей. Потом получишь читательский билет.
– С подписью родителй? – Майла почесала голову. – Я сейчас живу с тётей и дядей.
– Её дядя – наш директор, – добавила Эмили.
– А-а, это другое дело, – улыбнулась фрау Райтц. – Тогда можно не бояться, что мы не получим книги обратно. Но пусть твой дядя или тётя всё равно подпишут.
– А ей нельзя уже сегодня взять книги на дом? – попросила Эмили.
Фрау Райтц заколебалась.
– Можно и завтра, – быстро произнесла Майла. – Сегодня я и так должна тащить школьные учебники.
– Хорошо. – Фрау Райтц начала перемещать книги Эмили по сканеру. – Кстати, Эмили, у тебя дома ещё тринадцать книг.
– Я знаю, – кивнула Эмили. – Семь из них я уже начала. Я всегда читаю несколько книг одновременно.
– Одна книжка в левой руке, другая в правой? – пошутила фрау Райтц.
– Нет, конечно, только по одной, – засмеялась Эмили.
Она сложила новые книги в большую сетку и выглядела очень счастливой, что могла утащить свою добычу.
– До завтра, девочки, – крикнула фрау Райтц им вслед.
Майла повернулась и весело помахала ей. Она уже знала, что ей будет комфортно в школьной библиотеке – даже если здесь нет волшебных книг.
Поболтать в гостях с говорящей собакой
Майла очень волновалась, когда уроки закончились и она собиралась в гости к Эмили. Та сказала, что её мама приедет за ними. Поэтому девочки ждали перед входом в школу.
– Она иногда немного опаздывает, потому что у неё всегда куча дел, – объяснила Эмили. – Держу пари, она забрала папин костюм из химчистки, быстренько заскочила в банк, а потом ещё купила в супермаркете ящик лимонада. – Она встала на цыпочки. – А-а, вон она! Привет, мама! – Эмили энергично замахала рукой.
Фрау Штайгервальд оказалась очень похожей на свою дочь. Такое же круглое лицо с живыми глазами, как у Эмили, и полная фигура. А ещё распущенные волосы до плеч. Заметив девочек, она широко улыбнулась. Её губы растянулись почти от уха до уха – точно так же, как у Эмили. Она сразу понравилась Майле.
– Привет, ты наверняка Майла, – поздоровалась с ней фрау Штайгервальд, протягивая руку. – Рада с тобой познакомиться. Эмили мне уже много рассказала о тебе.
Улыбнувшись, Майла вслед за Эмили полезла в красную машину.
– К сожалению, сиденья покрыты собачьей шерстью, – предупредила фрау Штайгервальд. – Беппо страшно линяет, но он ужасно любит кататься с нами в машине. Он так расстроился, что я не взяла его с собой. Я ненадолго заехала к своей парикмахерше, чтобы подрезать концы волос, и мне точно было не до него.
– Она не очень-то много тебе отстригла, – заметила Эмили, игриво теребя мамины волосы.
– Ты же знаешь, мне жалко каждый миллиметр, – смеясь, ответила мама. – У меня никогда не будет таких длинных волос, как у тебя, что бы я ни делала. Я таааак завидую тебе, Эмили. – Она потянулась к толстой косе дочери.
– Прекрати, мама! – увернулась Эмили.
Майла усмехнулась про себя. Ей не составит труда сделать волосы фрау Штайгервальд такими же густыми и длинными, как у Эмили. Спрятав руку между колен, Майла скрестила пальцы и почти беззвучно пробормотала:
Растите, волосы, растите,
Кому-то радость приносите!
День за днём – по чуть-чуть,
Чтоб было приятно взглянуть!
– Ты что-то сказала? – спросила Эмили.
Майла покачала головой. Обрадуется ли фрау Штайгервальд, заметив, что её волосы каждый день отрастают не меньше, чем на сантиметр? Эмили наверняка расскажет Майле!
Фрау Штайгервальд завела машину, и они проехали через весь город до окраины. Здесь среди прекрасных садов стояло много новых домов. Фрау Штайгервальд свернула на подъездную дорожку и остановилась перед гаражом.
– Ну, милые, вылезайте!
Эмили и Майла вышли из машины и побежали к дому, а фрау Штайгервальд заехала в гараж.
Из-за входной двери раздался собачий лай.
– Беппо слышит, как подъезжает машина, и каждый раз просто с ума сходит, – объяснила Эмили.
Она отперла входную дверь собственным ключом. Большой чёрно-белый пёс с коричневыми пятнами бросился к Эмили, сбив её с ног. Затем, склонившись над ней, начал преданно облизывать её лицо.
– Прекрати, Беппо, щекотно! – хихикнула Эмили.
– Беппо, веди себя прилично! – строго сказала фрау Штайгервальд, подойдя к Майле.
Но Беппо даже не поднял взгляд. Оттолкнув его, Эмили встала на ноги. Она всё ещё смеялась.
– Беппо, ты ооочень невоспитанный пёс!
Это совсем не прозвучало так, будто Эмили сердилась на собаку. Беппо радостно вилял хвостом.
Майла пришла в восторг. Она тоже хотела бы иметь такого замечательного пса, но она не могла себе представить, что дядя Юстус разделит её эмоции. Может, ей удастся уговорить бабушку Луну, когда она вернётся в мир волшебников? Но кто знает, сколько всё это продлится. Сначала ей и тёте Юне необходимо собрать всех пропавших маглингов…
– Пойдём со мной, Майла, я покажу тебе свою комнату! – воскликнула Эмили, увлекая Майлу за собой.
– Сначала снимите обувь и вымойте руки! – крикнула им вслед фрау Штайгервальд.
Эмили и Майла втиснулись в маленькую гостевую ванную комнату. Конечно, Беппо впихнулся туда же.
– Ну, не мешайся! – заворчала Эмили, пытаясь вытолкнуть бернскую овчарку из маленькой комнаты.
Напрасно. Беппо не сдвинулся с места. Он ждал, пока девочки вымоют руки. Когда Майла и Эмили сняли обувь в коридоре, он схватил одну из сандалий Майлы и побежал с ней к своей собачьей лежанке. Майла потеряла дар речи.
– Ну уж нет, друг мой! – фрау Штайгервальд отобрала у Беппо сандалию и поставила рядом со второй. – Это обувь Майлы, пожалуйста, оставьте её в покое!
Беппо заскулил, подняв взгляд на фрау Штайгервальд.
Майла рассмеялась. Какой он милый!
– Пойдём! – позвала Эмили.
Майла взбежала вслед за ней по лестнице.
– Это моя комната! – гордо сказала Эмили, открывая дверь.
Майла увидела большое светлое помещение. Посередине стояла кровать с дивным красным балдахином и множеством нашитых тканевых роз. У стены стоял большой шкаф, забитый книгами. Перед окном размещалась широкая деревянная доска, служившая Эмили и письменным столом, и столом для рукоделия. Красивый красный комодик, стул и два уютных кресла завершали обстановку.
– Нравится? – спросила Эмили.
Майла кивнула:
– Супер!
Эмили положила сетку с взятыми книгами на кровать. Она вздохнула.
– Я очень надеюсь, что мы останемся здесь надолго и больше не переедем. Но папа не любит ничего обещать. Он каждый раз не знает, когда руководство фирмы опять отправит его куда-нибудь ещё. – Она скорчила гримасу. – Может, поэтому книги – мои лучшие друзья. По крайней мере, я могу взять их с собой, когда мы переезжаем – хотя в прошлый раз папа просто стонал из-за такого количества коробок с книгами.