– Моему прибытию сюда предшествовал грандиозный искус, – улыбается он. – Грандиозный. Твои подруги долго испытывали меня, желая убедиться, что раскаяние мое действительно искренне.
Я улыбаюсь, пораженная тем, что Фрэнки и Кейт наконец-то смогли хоть о чем-то договориться и вдобавок удержать свой заговор в секрете.
Тишина. Мы стоим так близко друг к другу, что, если я подниму голову, мой нос коснется его подбородка. Я продолжаю смотреть вниз.
– Ты все еще боишься спать в темноте, – шепчет он, беря меня за подбородок и поднимая его, чтобы видеть мое лицо, – если рядом с тобой никого нет, – добавляет он с нежной улыбкой.
– Ты списывал на своем первом экзамене в колледже, – шепчу я.
– Ты раньше ненавидела искусство. – Он целует меня в лоб.
– Ты лукавишь, уверяя всех, что тебе нравится «Мона Лиза». – Я закрываю глаза.
– В раннем детстве у тебя был друг-невидимка по имени Горацио, – шепчет Джастин, чмокая меня в нос.
Я собираюсь ответить, но тут его губы так нежно касаются моих, что слова замирают у меня в горле и мгновенно ускользают назад, в тот отсек сознания, откуда пришли.
Я вижу, будто сквозь дымку, как Фрэн выходит из своего дома, как мимо, сигналя, проезжает машина, но это все где-то далеко-далеко. Я полностью отдаюсь своим ощущениям, стараясь сохранить этот момент в памяти – для Джастина, для себя.
– Прощаешь меня? – спрашивает он, отстраняясь.
– А как же иначе? Против крови не пойдешь, – улыбаюсь я, и он смеется. Я смотрю на зажатые между нами цветы. – Не собираешься ли ты бросить их и убежать?
– Вообще-то они не для тебя. – Его щеки краснеют еще сильнее. – Они для одной женщины в Центре переливания крови, перед которой мне очень нужно извиниться. Я надеялся, что ты пойдешь со мной, поможешь объяснить ей мое дикое поведение, и, возможно, она в свою очередь сумеет нам кое-что объяснить.
Обернувшись, я смотрю на дом и вижу папу, подглядывающего из-за занавески. Я вопросительно смотрю на него. Он вскидывает два больших пальца, и на глаза мне опять наворачиваются слезы.
– Он тоже участвовал в заговоре?
– Он назвал меня безмозглым охламоном, – забавно скривившись, отвечает Джастин.
Прежде чем направиться к калитке, я посылаю папе воздушный поцелуй. Провожаемая его – и маминым – взглядом, я иду по садовой дорожке, срезаю угол по траве и выхожу на дорогу, ведущую прочь от дома, в котором я выросла.
Только на этот раз я не одна.
* * *
notes
Примечания
1
Келлская книга (иначе – «Книга Колумбы») – одна из самых щедро украшенных миниатюрами и орнаментом рукописных книг Средневековья, созданная ирландскими монахами около 800 г. Хранится в библиотеке Тринити-колледжа.
2
«Молтизерз» («Maltesers») – фирменное название шоколадного драже с пористой начинкой производства филиала компании «Марс».
3
Название спортивных команд Чикагского университета.
4
Геймлиха прием – срочная мера для удаления инородных тел из верхних дыхательных путей: резкий удар под диафрагму.
5
Здесь: внешне идентичная какому-либо предмету реконструкция или копия.
6
Имон де Валера (1882–1975) – один из виднейших ирландских политиков XX в., автор ирландской Конституции, занимавший посты премьер-министра и президента Ирландии. Описанным способом бежал из тюрьмы в 1918 г.
7
Молли Малоун – героиня песни, написанной Джеймсом Йоркстоном в середине XIX в. Песня стала народной, а ее героиня – неофициальным символом Дублина. Статуя Молли Малоун была установлена в 1988 г. в честь тысячелетия города.
8
Банкетинг-хаус (или Банкетный зал) – сохранившаяся часть сгоревшего в 1698 г. Уайтхоллского дворца, основной резиденции английских королей. В наши дни на улице Уайтхолл расположены правительственные учреждения Великобритании.
9
Герой комиксов и мультфильмов.
Я улыбаюсь, пораженная тем, что Фрэнки и Кейт наконец-то смогли хоть о чем-то договориться и вдобавок удержать свой заговор в секрете.
Тишина. Мы стоим так близко друг к другу, что, если я подниму голову, мой нос коснется его подбородка. Я продолжаю смотреть вниз.
– Ты все еще боишься спать в темноте, – шепчет он, беря меня за подбородок и поднимая его, чтобы видеть мое лицо, – если рядом с тобой никого нет, – добавляет он с нежной улыбкой.
– Ты списывал на своем первом экзамене в колледже, – шепчу я.
– Ты раньше ненавидела искусство. – Он целует меня в лоб.
– Ты лукавишь, уверяя всех, что тебе нравится «Мона Лиза». – Я закрываю глаза.
– В раннем детстве у тебя был друг-невидимка по имени Горацио, – шепчет Джастин, чмокая меня в нос.
Я собираюсь ответить, но тут его губы так нежно касаются моих, что слова замирают у меня в горле и мгновенно ускользают назад, в тот отсек сознания, откуда пришли.
Я вижу, будто сквозь дымку, как Фрэн выходит из своего дома, как мимо, сигналя, проезжает машина, но это все где-то далеко-далеко. Я полностью отдаюсь своим ощущениям, стараясь сохранить этот момент в памяти – для Джастина, для себя.
– Прощаешь меня? – спрашивает он, отстраняясь.
– А как же иначе? Против крови не пойдешь, – улыбаюсь я, и он смеется. Я смотрю на зажатые между нами цветы. – Не собираешься ли ты бросить их и убежать?
– Вообще-то они не для тебя. – Его щеки краснеют еще сильнее. – Они для одной женщины в Центре переливания крови, перед которой мне очень нужно извиниться. Я надеялся, что ты пойдешь со мной, поможешь объяснить ей мое дикое поведение, и, возможно, она в свою очередь сумеет нам кое-что объяснить.
Обернувшись, я смотрю на дом и вижу папу, подглядывающего из-за занавески. Я вопросительно смотрю на него. Он вскидывает два больших пальца, и на глаза мне опять наворачиваются слезы.
– Он тоже участвовал в заговоре?
– Он назвал меня безмозглым охламоном, – забавно скривившись, отвечает Джастин.
Прежде чем направиться к калитке, я посылаю папе воздушный поцелуй. Провожаемая его – и маминым – взглядом, я иду по садовой дорожке, срезаю угол по траве и выхожу на дорогу, ведущую прочь от дома, в котором я выросла.
Только на этот раз я не одна.
* * *
notes
Примечания
1
Келлская книга (иначе – «Книга Колумбы») – одна из самых щедро украшенных миниатюрами и орнаментом рукописных книг Средневековья, созданная ирландскими монахами около 800 г. Хранится в библиотеке Тринити-колледжа.
2
«Молтизерз» («Maltesers») – фирменное название шоколадного драже с пористой начинкой производства филиала компании «Марс».
3
Название спортивных команд Чикагского университета.
4
Геймлиха прием – срочная мера для удаления инородных тел из верхних дыхательных путей: резкий удар под диафрагму.
5
Здесь: внешне идентичная какому-либо предмету реконструкция или копия.
6
Имон де Валера (1882–1975) – один из виднейших ирландских политиков XX в., автор ирландской Конституции, занимавший посты премьер-министра и президента Ирландии. Описанным способом бежал из тюрьмы в 1918 г.
7
Молли Малоун – героиня песни, написанной Джеймсом Йоркстоном в середине XIX в. Песня стала народной, а ее героиня – неофициальным символом Дублина. Статуя Молли Малоун была установлена в 1988 г. в честь тысячелетия города.
8
Банкетинг-хаус (или Банкетный зал) – сохранившаяся часть сгоревшего в 1698 г. Уайтхоллского дворца, основной резиденции английских королей. В наши дни на улице Уайтхолл расположены правительственные учреждения Великобритании.
9
Герой комиксов и мультфильмов.