Глава 1
Стул отлетел к дальней стене через полкомнаты, расколовшись на несколько крупных частей.
— Нет! — после вспышки гнева настроение почти сразу выровнялось. Так довести меня, еще нужно было суметь, но Ол, наш принц и мой давний друг, справился буквально парой фраз. — То, что Хью сбежал и сочетался браком с дочерью старика Йенса — не моя беда.
— Не твоя. Но моя и моего отца. Мы добиваемся мира уже полгода. Договор, наконец, подписан. Остались самые малые формальности. — Ол откинул светлые волосы с глаз. Встав с высокого кресла, единственный сын конунга Ортофа прошелся по залу. Глубоко вздохнув, высокий мужчина остановился напротив, оперев руки о крепкий дубовый стол, занимающий половину помещения. — Не мне тебе рассказывать. Ты уже четыре года командуешь армией Сизых холмов. И все восемь лет сидишь за столом советов. Еще немного — и мы просто захлебнемся, если старый дурак Антуан, хоть немного надавит на наши границы. Мы добились, чего хотели. Выход к Жемчужному заливу наш, и останется таковым после заключения мира. Но мы должны выполнить условия.
— Найди кого другого.
— Я и так всячески отодвигал твою кандидатуру, но найти еще семерых, неженатых воинов ближнего круга — задача не такая и простая. А после выходки Хью — и вовсе, однозначная. И не тебе кочевряжиться. Вон, Бьяну — только двадцать два исполнилось. Куда ему жену? Да еще и из земель Антуана. У меня нет выбора. У нас его нет. Ты сам за эти годы потерял столько людей, что должен первым стоять в очереди за невестой.
— Первый, — хмыкнув, покрутил кинжал на поверхности стола, не оставляя на окаменелом дереве ни малейших следов. — Если только первый. Тогда условимся так. Я сам выберу себе девицу. Любую из тех, кто прибудет с посольством.
— Любую, кроме принцессы. Если договоришься с остальными женихами, — чуть скривившись, согласился Ол. Ему самому не нравилась подобная идея с невестами, по одной за каждый год войны. Для скрепления мирных намерений. Словно именно это могло нас удержат от повторного нападения, если понадобиться. — К сожалению, мне выбирать не приходится. Вивьен Меронская — исключительно для меня.
— Как скажешь. Принцессу выбирать не стану.
Все еще не очень зная, куда девать малохольную, болезную девицу из дочерей Мерона, я размахнулся, отправив кинжал в щит, висевший над очагом. Старый, деревянный предмет дернулся на цепях, загрохотав железным краем о стены. Зелено-желтый змей, нарисованный на щите много лет назад, уже изрядно выцвел, а во многих местах был испещрен зазубринами и следами кинжалов. Сейчас над камином висело восемь ножей. Удивительно разные, как их владельцы, они были самым крепким обещанием, куда более надежным, чем какие-то закорючки на бумаге. Может, если бы Ол потребовал у Хью оставить кинжал в день заключения договора, мне бы не пришлось оставлять сегодня свой.
— Ты накажешь этого бестолкового идиота? Я про Хью, — уже на выходе из зала спросил я друга, засевшего над бумагами.
— Не бери в голову. Конечно, он получит свое за то, что поставил договор под угрозу в угоду девке. Он на три года лишен прав владения поместьем. По просьбе старика Йенса им позволено жить в одном из домов на холмах, но в качестве крестьян.
— Тогда до встречи. Когда прибывают Меронские невесты?
— Через две недели. Если их в пути не съедят волки.
— Вижу, ты и сам не горишь желанием стать супругом принцессе, — я не мог не поддеть Ола, собственноручно засадившего себя в эту яму. Да еще и меня притянувшего туда.
— Мать как-то говорила, что жену стоит выбирать тщательней, чем коня. А как тут выбирать, если дочь у Антуана Трусливого только одна осталась незамужней? Иди уже. Я-то знаю, что в твоем доме к прибытию хозяйки ничего не готово.
— Я ее туда не повезу. Слабая дочь Мероны не выдержит и пары дней в таких условиях.
Ол удивленно поднял глаза, отложив угольный карандаш. Сощурив глаза, принц оглядел меня сверху донизу, словно не видел до этого почти каждый день своей жизни, начиная лет с пяти.
— Не уж то, двери Ультстраллинга, откроются ради такого события? Основательно ты решил подойти к делу.
Мне же совсем не хотелось отвечать на вопрос, о котором я даже думать не решался.
— Посмотрим. Посмотрим…
* * *
— Леди Гретта, не рыдайте. Вы позорите свиту ее высочества, — с шипением кинув платок на колени раскисшей девицы, скосила глаза на принцессу. Вивьен была бледна и застыла в каком-то трансе, но все же, как и подобает принцессе, держала себя в руках.
— Простите, Лиззи. Я стараюсь.
— Если будете стараться так плохо, я пересажу вас к Бригит и Маргарэт. Там можете рыдать вдоволь, пока слезы не иссохнут. Но напоминаю вам в сотый раз: от вашей красоты во многом зависит, как примет будущий супруг. Никто не станет заботиться о зареванной замарашке. А именно так вы сейчас и выглядите. Ни намека на высокое происхождение.
— Да, да, Лиззи. Я поняла. Благодарю, — вытерев глаза, пробормотала девушка.
В какой-то степени мне было жаль их, восемь молодых благородных девиц, отданных сайгорам на поругание. В качестве законных жен, конечно. В документах это всегда несколько иначе звучит. Но еще больше мне было жаль себя. Если я могла выдержать почти три недели в дороге с девушками, изображая курицу-наседку, вытирающую слезы и успокаивающую весь этот выводок, то оставаться при ее высочестве всю последующуюжизнь… То еще мучение. Статус третьей дуэньи во дворце — совсем не то же, что статус единственной компаньонки, где-то на краю мира.
— Леди Лизабет, — отдернув занавеску кареты, вопросительно посмотрела на капитана стражи, — мы можем сделать остановку сейчас или уже через три часа на границе.
— Давайте небольшой привал здесь. Даже полчаса будут кстати. Девочки должны привести себя в нормальный вид.
Кареты чуть замедлились, сворачивая с тракта, и плавно затормозили. Дверца открылась через несколько минут, и, приняв помощь одного из стражников, мы не очень изящно вышли наружу. Весна уже была в самом разгаре, и мы не сильно страдали от погоды, но, все же, столько времени в дороге было провести довольно сложно. Я чувствовала себя грязной, неряшливой и чертовски помятой. И это при том, что статус позволял мне ехать в простом темном платье с одной единственной камеей на шее, когда как девушки должны был путешествовать в нарядных платьях и ярких гарнитурах, от которых к вечеру начинало натирать шею. Даже ее высочество, снося тяготы путешествия с поистине королевской сдержанностью, уже неделю как заматывала шею тонким газовым шарфом. Вивьен выбрала самую малую парюру среди своих украшений, но даже в ней путешествовать было накладно.
— Леди, у вас есть пятнадцать минут на то, чтобы размять ноги и спины. Пожалуйста, далеко не отходим, и, исключительно, в сопровождении служанок, — пересчитав девушек, я повернулась к принцессе. Вивьен была почти моего роста, но с куда более прямой спиной и характерными высокими скулами рода. — Ваше высочество желает уединиться?
— Спасибо, Лиззи, я просто пройдусь здесь.
— Следующая стоянка через три часа. И там нас будут встречать… союзники, так что, все же подумайте. Будет несколько неловко, просить отлучиться в кусты в такой компании.
— Ты права. За последние недели я отлично поняла, почему мама отправила тебя, в качестве дуэньи, а не леди Бленд, — тихо проговорила принцесса, медленно делая круг по стоянке.
— Благодарю вас, но кажется мне, весомую роль здесь имел концерт с обмороком, устроенный, леди Бленд, для ее Величества. Королева просто опасалась отправлять с вами столь некрепкую на здоровье даму.
— Не смеши, Лиззи. Если бы мама хотела, — леди Бленд, пешком бы позади кареты шла, — с проскользнувшими нотками жестокости, произнесла принцесса. Не смотря на довольно юный возраст и не самый публичный образ жизни, Вивьен, все же, являлась истиной дочерью короны. Остановившись на самом краю поляны, одергивая длинные рукава в бирюзовом платье, принцесса шепотом спросила, проявляя несвойственную эмоциональность. — Как думаешь, это страшно, быть женой сайгора?
Размышляя, как правильно ответить такой умной молодой девушке, чтобы хоть немного уменьшить ее страхи, я помолчала.
— Думаю, что особой разницы между нашими мужчинами и сайгорами нет, — осторожно отозвалась я, — мужчина либо почтителен, либо нет. Либо внимателен, либо груб. И место рождения тут мало влияет. Я видела восточных паххетов, мягких как шелк, которые, ночами били своих жен. И слышала истории о сайгорах, спасавших детей своих врагов только потому, что те были детьми.
— Думаешь, мне повезет?
— Принц Ол не дурак. По крайней мере, вы почти всегда будете на виду. Да и закон позволяет вам требовать отдельные спальни, как только удастся зачать наследника. У других девушек такого права нет.
— Верно, — улыбнувшись бледными губами, кивнула Вивьен. Кажется, ей стало немного стыдно от моих слов, но страх, пусть и чуть-чуть, отступил. И то хорошо. Будет не слишком значимо, если кто-то из девушек устроит истерику, но куда более обидно, если принцесса хлопнется в обморок от страха.
Глава 2
Остаток пути прошел в напряженном молчании. Кареты надрывно поскрипывали в тишине, за окнами завывал ветер, пробираясь в неплотные рамы и заставляя ежиться от пробирающих порывов. Мы и так чувствовали себя неуютно и нервно, в преддверии новой жизни, так еще и погода, сменив светлый и солнечный день, давила хмурым небом.
Каждая думала о том, что ждет впереди и какой стороной повернется к нам судьба. Я не была исключением, пытаясь представить, что ждет меня, в чужой стране, в качестве даже не чьей-то жены, а на месте вечной тени ее высочества. Мысли, собираясь черным, беспросветным болотом, затягивали и хватали за ноги, норовя поглотить целиком, только этого не стоило допускать, иначе можно просто не выжить в этой, пожирающей силы, тоске.
— Ваше высочество, леди Лизабет. Мы почти приехали. И… нас встречают, — капитан чуть вздернул бровь.
— Девушки, поправьте волосы и платья, — тихо попросила я, кивнув капитану, и беря себя в руки. У меня еще будет предостаточно времени, для тоски.
Карета затормозила с тихим скрипом, погрузив нас в полную, пугающую неизвестностью, тишину.
Мадис
Шесть карет, четыре десятка стражников. Вот и все. Так выглядел мирный договор сегодня.
— Дальше невесты отправятся с нами. Ваши услуги больше не требуются, — спокойно, но довольно весомо, произнес Асмунд, кладя обнаженный меч на колени.
— Мы отвечаем за безопасность ее высочества и ее свиты, — выпятил грудь тот, у которого был самый блестящий доспех.
— Молодцы какие, — лениво отозвался Асмунд, даже не подумав спешиться. Я, держась чуть позади, только посмеивался. Ол не просто так, этого непробиваемого упрямца отправил встречать невест. Если Асмунд решил, что воины Мерона дальше не пройдут, так оно и будет. — Вы отлично справились со своей задачей. А теперь можете проваливать. Или ждать здесь, пока посол вернется с документами и кровавыми тряпками, как там у вас положено.
— Благородные воины, — из первой кареты, поправляя парик, вышел грузный мужчина в возрасте, со следами интеллекта на лице, — согласно протоколу, капитан королевской гвардии обязан сопроводить ее высочество к жениху, и только после того может вернуться в Мерон.
— Прямо так? — Асмунд издевался, явно столь же недовольный условиями мира, как и мы все. — А до брачного ложа не сопроводит?
— Нет. Для этих обязанностей ее высочество сопровождаем я и дуэнья.
— Ну, раз так, пусть ваш капитан отправляется. Больше никто не обязан никого сопроводить? Как великолепно. А теперь позвольте нам увидеть невест. И пересчитать. Сколько их там должно быть?
— Восемь, — столь же язвительно подсказал Тидж, поигрывая бровями. Ему нетерпелось увидеть лучших дев Мерона.
— Девушки, выходите, — тихо, то ли, приказал, то ли, попросил посол.
Дверца открылась, и на подрагивающих ногах, словно их готовили к казни, выползли девы. В ярких платьях, от чего-то, в украшениях, как праздничное древо перелома года. То ли прячась, то ли хватаясь, друг за друга, они неровной линией выстроились позади стражи. Как и ожидалось, меронские девицы, были несколько мельче наших, но не критично. И не так худы, чтобы кривиться от одного вида костей. Если снять эти карнавальные тряпки и нормально причесать, избавив от башен на голове, может, получатся женщины.
Из центральной кареты, украшенной золотыми вензелями, вышла девица с невероятно прямой спиной и таким же взглядом. Здесь ни единого мгновения сомнений не оставалось. Принцесса. Олу в целом повезло. В глазах Вивьен Меронской, пусть и с некоторым волнением, все же светился разум. Позади принцессы выпорхнула, еще одна дева, больше других привлекшая мое внимание. Прежде всего, ее выделяло почти полное отсутствие краски, на лице, и украшений. Небольшие серьги, с зелеными камнями, в тон к темному платью, и брошь. По возрасту она была едва ли старше остальных, но все же, что-то в жестах и поведении ее выделяло среди остальных, даже если не брать в расчет простую прическу.
— О-па. А от чего девиц девять? Мы столько не заказывали, — недовольно проскрипел Асмунд, проводя взглядом по неровному ряду и не считая служанок, серой массой стоящих позади.
— Невест восемь. С ее высочеством прибыла дуэнья.
— Тоже благородная?
— Конечно. Леди Лизабет относится к старинному роду, и, вполне достойна занимать эту должность.
— Асмунд, все равно. Пусть загружаются. Еще дороги почти до середины ночи, — глянув на хмурое небо, прервал расшаркивания Тидж.