Когда все тело оказалось на виду, он попросил:
— Дэвид, принеси из повозки одеяло.
Дэвид пошел.
Эбби присела рядом с Преподобным. От трупа волнами расходилась вонь.
— Везет нам сегодня на мертвецов. Что с ним стряслось?
— Не знаю. Но кто-то хотел спрятать тело.
Вернулся Дэвид с одеялом. Преподобный расстелил его рядом с Ноланом, потом они с Дэвидом взяли труп с двух сторон и переложили, завернув края так, чтобы ничего не торчало наружу.
— Ладно, Дэвид, — сказал Преподобный, — давай отнесем его в повозку.
Тело оттащили и положили с краю, поверх кольев для палатки, после чего оно с Дэвидом по соседству, а Эбби с Преподобным впереди двинулись обратно в Мад-Крик.
Рука трупа выскользнула из-под одеяла под солнечные лучи. От мертвой плоти заструился дымок. рука медленно заползла обратно.
Никто из живых этого не заметил.
(10)
Нолана отвезли к гробовщику и вызвали доктора.
— Счастлив видеть вас снова, — сказал Док Преподобному. Тот кивнул.
— Па, тебе понадобится моя помощь? — спросила Эбби.
— Управлюсь сам. Побудь с Преподобным и Дэвидом.
Оставив компанию в передней, Док вместе с Мерцем пошли осматривать тело. Оно лежало на столе, рядом с начисто обмытым и уложенным в лохань со льдом банкиром.
Док покосился на лохань.
— Чтобы не портился, — пояснил Мерц. — Для похорон придется ждать завтрашнего вечера: мало желающих прийти, некоторым нужно заплатить.
— Думаю, он может себе это позволить, — сказал Док.
Он осмотрел Нолана. У того была расплющена кисть и на шее — отметина от укуса. Док нахмурился.
— Глянь, совсем как у Ната, верно?
— Вроде того, — сказал Док.
Он обошел тело, по пути удаляя остатки одежды. Закончив, вымыл и насухо вытер руки.
— Итак, — спросил Мерц, — причина смерти?
— Потеря крови.
— От этой раны? Она, конечно, серьезная, но не настолько.
— Тем не менее. — Док надел сюртук и вышел. Мерц по-приятельски похлопал Нолана.
— Стареет Док, — заметил он.
Мерц подобрал с пола одежду Нолана и проверил на предмет оставшихся ценностей. С Натом он неплохо поживился, раздобыв кольцо и серебряный доллар. А еще бумажник — пустой, но очень хороший. Не иначе, Калеб успел опустошить бумажник раньше него.
Что ж, кто-то теряет, а кто-то находит.
Мерц приступил к работе.
(11)
Док вошел со словами:
— Понимаю, после осмотра мертвого тела прозвучит странно, но я проголодался. Отправимся домой перекусить. Дэвид, идешь с нами?
— Нет, сэр, мне пора драпать. Как бы папаша недосчитался меня в конюшне к концу дня. Преподобный, я отнесу колья в лавку.
— Папаша не будет против? — спросил Преподобный.
— Нет, если вы заплатите за хранение.
— Логично, — сказал Преподобный. — Ладно, так и быть.
У дверей Дэвид обернулся:
— Преподобный, можно вас на минуту?
Они вышли на улицу.
— Я только хотел сказать, — замялся Дэвид. — Сегодня я очень здорово провел время.
— Как и я.
— Без мисс Эбби все было бы не так здорово. Вам бы ее зацепить.
— Дэвид, она не рыба.
— Вы понимаете, о чем я.
— Ладно, подумаю. Но решать ей.
— Спасибо за урок стрельбы.
— К твоим услугам. Хорошо, что мы не стали пробовать Эбби как мишень, верно?
— Ага, — ухмыльнулся Дэвид. — Правда, мне по размеру она сгодилась бы лучше, чем прутик.
— Все дело в тренировке.
Они обменялись рукопожатием.
Дэвид забрался в повозку, присвистнул и покатил к кузнице.
(12)
Жилье Дока и Эбби примыкало к лечебнице. Дом был простой, но милый.
Эбби подала бобы, лепешки и кофе. Поев, они перебрались в кабинет Дока. Кабинет, который соединялся непосредственно с лечебницей, был битком набит книгами и пропах сигарным дымом.
Все расселись вокруг письменного стола, и Док начал:
— Не знаю, хочу ли это рассказывать, но после целого дня размышлений и обращения к книгам я должен с кем-то посоветоваться. Вы, Преподобный, как служитель Божий, имеющий дело с бессмертной душой, подходите, по-моему, как нельзя лучше. Возможно, стоило пригласить и Кэлхауна — только он идиот. Так что пусть все останется между нами тремя. Дочь моя решила, что я рехнулся, но, так или иначе, ей приходится с этим мириться. Но вы, Преподобный, человек особенный. Служитель Божий и в то же время реалист. — Док кивнул на револьвер. — А мне сейчас нужен именно такой — сведущий не только в людских душах, но и в житейских реалиях. Преподобный, вы верите, что мертвецы могут ходить?
— Что? — воскликнула Эбби.
Док не отреагировал. Его взгляд был прикован к Преподобному. Застигнутый врасплох, тот наконец ответил:
— Как правило — нет.
— Я серьезно, — сказал Док.
— А я было… Хорошо. Полагаю, мертвые могут ходить. В определенных обстоятельствах. Лазарь пошел, будучи умершим. Умершим и погребенным. — Я говорю об оживших мертвецах. Не о воскрешенных.
— Па? — сказала Эбби. — Ты совсем сбрендил?
— Возможно.
— Так вы о Носферату? — сказал Преподобный. — Упырях? Зомби?
— Дэвид, принеси из повозки одеяло.
Дэвид пошел.
Эбби присела рядом с Преподобным. От трупа волнами расходилась вонь.
— Везет нам сегодня на мертвецов. Что с ним стряслось?
— Не знаю. Но кто-то хотел спрятать тело.
Вернулся Дэвид с одеялом. Преподобный расстелил его рядом с Ноланом, потом они с Дэвидом взяли труп с двух сторон и переложили, завернув края так, чтобы ничего не торчало наружу.
— Ладно, Дэвид, — сказал Преподобный, — давай отнесем его в повозку.
Тело оттащили и положили с краю, поверх кольев для палатки, после чего оно с Дэвидом по соседству, а Эбби с Преподобным впереди двинулись обратно в Мад-Крик.
Рука трупа выскользнула из-под одеяла под солнечные лучи. От мертвой плоти заструился дымок. рука медленно заползла обратно.
Никто из живых этого не заметил.
(10)
Нолана отвезли к гробовщику и вызвали доктора.
— Счастлив видеть вас снова, — сказал Док Преподобному. Тот кивнул.
— Па, тебе понадобится моя помощь? — спросила Эбби.
— Управлюсь сам. Побудь с Преподобным и Дэвидом.
Оставив компанию в передней, Док вместе с Мерцем пошли осматривать тело. Оно лежало на столе, рядом с начисто обмытым и уложенным в лохань со льдом банкиром.
Док покосился на лохань.
— Чтобы не портился, — пояснил Мерц. — Для похорон придется ждать завтрашнего вечера: мало желающих прийти, некоторым нужно заплатить.
— Думаю, он может себе это позволить, — сказал Док.
Он осмотрел Нолана. У того была расплющена кисть и на шее — отметина от укуса. Док нахмурился.
— Глянь, совсем как у Ната, верно?
— Вроде того, — сказал Док.
Он обошел тело, по пути удаляя остатки одежды. Закончив, вымыл и насухо вытер руки.
— Итак, — спросил Мерц, — причина смерти?
— Потеря крови.
— От этой раны? Она, конечно, серьезная, но не настолько.
— Тем не менее. — Док надел сюртук и вышел. Мерц по-приятельски похлопал Нолана.
— Стареет Док, — заметил он.
Мерц подобрал с пола одежду Нолана и проверил на предмет оставшихся ценностей. С Натом он неплохо поживился, раздобыв кольцо и серебряный доллар. А еще бумажник — пустой, но очень хороший. Не иначе, Калеб успел опустошить бумажник раньше него.
Что ж, кто-то теряет, а кто-то находит.
Мерц приступил к работе.
(11)
Док вошел со словами:
— Понимаю, после осмотра мертвого тела прозвучит странно, но я проголодался. Отправимся домой перекусить. Дэвид, идешь с нами?
— Нет, сэр, мне пора драпать. Как бы папаша недосчитался меня в конюшне к концу дня. Преподобный, я отнесу колья в лавку.
— Папаша не будет против? — спросил Преподобный.
— Нет, если вы заплатите за хранение.
— Логично, — сказал Преподобный. — Ладно, так и быть.
У дверей Дэвид обернулся:
— Преподобный, можно вас на минуту?
Они вышли на улицу.
— Я только хотел сказать, — замялся Дэвид. — Сегодня я очень здорово провел время.
— Как и я.
— Без мисс Эбби все было бы не так здорово. Вам бы ее зацепить.
— Дэвид, она не рыба.
— Вы понимаете, о чем я.
— Ладно, подумаю. Но решать ей.
— Спасибо за урок стрельбы.
— К твоим услугам. Хорошо, что мы не стали пробовать Эбби как мишень, верно?
— Ага, — ухмыльнулся Дэвид. — Правда, мне по размеру она сгодилась бы лучше, чем прутик.
— Все дело в тренировке.
Они обменялись рукопожатием.
Дэвид забрался в повозку, присвистнул и покатил к кузнице.
(12)
Жилье Дока и Эбби примыкало к лечебнице. Дом был простой, но милый.
Эбби подала бобы, лепешки и кофе. Поев, они перебрались в кабинет Дока. Кабинет, который соединялся непосредственно с лечебницей, был битком набит книгами и пропах сигарным дымом.
Все расселись вокруг письменного стола, и Док начал:
— Не знаю, хочу ли это рассказывать, но после целого дня размышлений и обращения к книгам я должен с кем-то посоветоваться. Вы, Преподобный, как служитель Божий, имеющий дело с бессмертной душой, подходите, по-моему, как нельзя лучше. Возможно, стоило пригласить и Кэлхауна — только он идиот. Так что пусть все останется между нами тремя. Дочь моя решила, что я рехнулся, но, так или иначе, ей приходится с этим мириться. Но вы, Преподобный, человек особенный. Служитель Божий и в то же время реалист. — Док кивнул на револьвер. — А мне сейчас нужен именно такой — сведущий не только в людских душах, но и в житейских реалиях. Преподобный, вы верите, что мертвецы могут ходить?
— Что? — воскликнула Эбби.
Док не отреагировал. Его взгляд был прикован к Преподобному. Застигнутый врасплох, тот наконец ответил:
— Как правило — нет.
— Я серьезно, — сказал Док.
— А я было… Хорошо. Полагаю, мертвые могут ходить. В определенных обстоятельствах. Лазарь пошел, будучи умершим. Умершим и погребенным. — Я говорю об оживших мертвецах. Не о воскрешенных.
— Па? — сказала Эбби. — Ты совсем сбрендил?
— Возможно.
— Так вы о Носферату? — сказал Преподобный. — Упырях? Зомби?