– Тогда почему мы бежим? – спросила я и остановилась.
– Мы опаздываем на занятия по музыке. Восемь минут – так ты сказала. Но прошло уже больше пятнадцати.
– Может, все и обойдется. Если нам удастся прокрасться в класс до того, как вторая транспозиция будет закончена, мисс Пауэлл даже не заметит, что мы опоздали.
Элиот указал на лестницу, которая еще несколько секунд назад казалась словно подернутой дымкой, но теперь быстро приобретала обычные очертания.
– Транспозиция почти завершилась. Боюсь, она нас поймает.
– Ты пессимист, – промолвила я и снова сорвалась с места.
Элиот бросился за мной.
Закругление бетонной стены перед нами слегка запульсировало, плитка под моими ногами стала исчезать. Я словно бы потеряла опору под ногами. Элиот, бежавший сзади, налетел на меня. Я больно ударилась плечом о стену и громко выругалась.
Приземление действительно оказалось жестким. Оглядевшись, я увидела мисс Пауэлл, которая смотрела на меня с озадаченным видом. Затем растерянность на ее лице сменилась гневом – частота Главного Мира наложилась на частоту отраженного, где побывали мы с Элиотом, и звук, что называется, встал на место.
Мисс Пауэлл увидела перед собой нас с Элиотом. Мы все-таки опоздали на урок.
– Извините, – пробормотал Элиот, пробираясь на свое место. – Мне очень жаль.
Саймон оглянулся, но тут же снова переключил внимание на Бри. Я посмотрела на его затылок и широкие плечи, обтянутые тонкой серой футболкой, и, чувствуя, что сильно запыхалась, сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. От Саймона исходил запах чистой хлопковой ткани и цитруса – совсем не такой, как от его эха.
– Элиот, Дэл, – произнесла мисс Пауэлл с изрядной долей язвительности в голосе, – я рада, что вы все-таки до нас добрались.
Глава 14
Способность Путешествовать по отраженным мирам является наследственным качеством. Недавние открытия в сфере генетики позволили установить, что оно обусловлено мутацией хромосомы 8-кью-24.21, которая приводит к гипертрофированному развитию участка коры головного мозга, отвечающего за слуховое восприятие. Эта мутация позволяет Путешественникам улавливать и различать тончайшие оттенки звуковых частот. Следствием мутации упомянутой хромосомы являются также исключительно острый слух, а также предрасположенность к развитию слабоумия в относительно молодом возрасте.
Глава 4 «Психология». Принципы и практика разделения, год пятый
Мисс Пауэлл оперлась рукой на кафедру, словно певица на край рояля.
– Поскольку все наконец здесь, – заговорила она, – займитесь вместе с вашим партнером планированием. Речь идет о последнем вашем крупном проекте перед экзаменом в конце семестра. Времени у вас вполне достаточно – целый месяц. Постарайтесь как следует поработать над вашей композицией и все должным образом подготовить. Сегодня вы можете посвятить этому целый урок, но основную работу вам придется сделать в свободное время.
Я резко вскинула голову. Мне предстояло провести время, близко общаясь с Саймоном – прямо сейчас. С настоящим Саймоном, а не его отражением. Меня охватило волнение – я почувствовала, как мой пульс заметно участился.
Мои одноклассники принялись меняться местами. Я же не двигалась с места, не зная, как мне подойти и сесть рядом с Саймоном таким образом, чтобы выглядеть при этом как ни в чем не бывало.
Как вскоре выяснилось, мои страхи и нерешительность были излишними. Саймон просто развернулся на стуле, коснувшись ногами моих ног. Сделано это было весьма изящно, и вел он себя со мной так же, как и с другими девушками – игриво и непосредственно. Только теперь он флиртовал со мной – вот и вся разница.
– Итак, Дэланси, чем мы займемся? – спросил он.
Прежде Саймон не называл меня по имени.
– Привет, Саймон, – сказала я, стараясь попасть ему в тон. – Можешь называть меня Дэл.
– Договорились, Дэл. Ты ведь хорошо разбираешься в музыке, верно? – Саймон помахал в воздухе пакетом со всевозможными инструкциями и чистой нотной бумагой, который вручила каждому ученику мисс Пауэлл. – Это твой конек, так?
– Конек?
– Ну да. Говорят, ты очень одаренная в плане музыки. Всегда знаешь ответы на вопросы, которые задает наша мисс Пауэлл. Она несколько раз просила тебя сыграть для всех для нас на скрипке и на пианино. Слушай, у тебя здорово получается.
Я уставилась на свои руки. Вот на какое мое качество обратил внимание настоящий Саймон. На мои способности к музыке.
– В моей семье все без исключения очень любят музыку, – произнесла я.
Все Путешественники имели не только исключительно острый слух, но и обладали абсолютным музыкальным слухом. И хотя любовь к музыке у них не передавалась по наследству, в нашем кругу мне не приходилось сталкиваться ни с одним человеком, которых не играл хотя бы на трех музыкальных инструментах.
– Ну, а ты? – спросила я, желая сменить тему разговора. Отраженный Саймон слушал выступление ансамбля, играющего в стиле кантри, как человек, более или менее разбирающийся в музыке. Интересно, как с этим у оригинала. – Ты, кажется, играл на ударной установке?
– Да, верно. В шестом классе. Мы с ребятами репетировали в гараже у Мэтта Ланкастера и мечтали создать свою группу. – Саймон покачал головой. – Не могу поверить, что ты об этом помнишь.
Я помнила не только о смешной попытке Саймона и его приятелей создать музыкальный ансамбль, но и о многих других касающихся его вещах. Когда он учился в шестом классе, у его матери обнаружили рак, и все родители принялись помогать семье Саймона, устраивая гаражные распродажи, вещевые лотереи и благотворительные пешие марафоны. Даже моя мама включилась в эту кампанию, отправляя семье Саймона кастрюли с супом. В конце концов миссис Лэйн поправилась. К тому времени все мамочки в городе мечтали усыновить Саймона. Кажется, они продолжали мечтать об этом и теперь.
– Моя мама пыталась обучить меня игре на разных инструментах, но все ее старания ничем не увенчались. Теперь она говорит, что в музыкальном плане я совершенно бездарен. – Саймон понизил голос. – Так что, пожалуйста, будь снисходительной ко мне.
– Работа над композицией не покажется тебе такой уж трудной, поверь мне, – сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойнее.
Если я сумела флиртовать с Саймоном в Мире Пончиков, может, у меня это получится и сейчас?
Храбрость легко приходит тогда, когда человек не опасается за последствия своих поступков. В параллельной реальности было возможно все. В Мире Пончиков я могла сколько угодно целоваться с Саймоном – он был не настоящий, и страсть, которая чувствовалась в его поцелуях, ничего не значила.
Прошлой ночью я понравилась самой себе, и теперь, пытаясь стать такой же, произнесла:
– Девушки всегда поддаются твоим чарам?
Бри с расстояния нескольких футов внимательно наблюдала за нами сквозь приопущенные веки, несмотря на отчаянные попытки Элиота отвлечь ее.
– Кто как, – ответил Саймон. – К тебе, насколько я понимаю, это не относится.
– Ни в малейшей степени.
Он принялся внимательно разглядывать меня, легонько постукивая по столу ручкой.
– Мы ведь и раньше пересекались на уроках, верно? – спросил он.
Разумеется, подумала я. Сначала на биологии. Потом на геометрии и гражданском праве. В этом году – на истории Америки и теории музыки. Но если Саймон сам об этом не помнил, я не собиралась ему на это указывать.
– Вероятно.
– Это все объясняет.
– То, что я равнодушна к твоим чарам?
– То, что твое лицо кажется мне знакомым. – Саймон напустил на себя оскорбленный вид. – А кто сказал, что ты к ним равнодушна? Ты же улыбаешься.
– Я вовсе не…
– Еще как улыбаешься. Вот… смотри.
Он дотронулся большим пальцем до уголка моих губ. Прикосновение было совсем легким, едва ощутимым. Разумеется, это не заставило меня усесться к нему на колени или совершить какой-нибудь другой безумный поступок. Однако мне стало ясно, что я выгляжу совсем не так, как мне бы хотелось. Предстаю перед Саймоном неловкой и наивной. Я поняла, что все те чувства, которые породило в моей душе его прикосновение, написано большими буквами на моем лице.
Было очевидно, что еще немного – и в глазах Саймона Лэйна зажжется победный огонек, как у баскетболиста, точно положившего мяч в корзину из-за трехочковой линии. Но вместо этого я внезапно увидела в них смущение.
– Ну, как у вас идут дела? – раздался голос мисс Пауэлл.
Саймон отстранился и встряхнул головой.
– Отлично, мэм, – ответил он.
Я решила промолчать.
Глава 15
Выяснить, какой именно выбор привел к образованию параллельного мира, сложно. При решении этой задачи может быть использован исторический анализ. Однако, если формирование портала и самого отраженного мира нет возможности наблюдать в режиме реального времени, теории о том, почему возник тот или иной эхо-мир, доказать невозможно.
Глава 1 «Структура и форма». Принципы и практика разделения, год пятый
– Ты уверена, что сможешь удерживать его под своим контролем? – поинтересовался Элиот, когда урок закончился.
В нескольких футах впереди нас вышагивали Бри и Саймон, причем голова девушки лежала у молодого человека на плече. Теперь мне казалось, будто минуты нашего общения с Саймоном в классе были еще более странным отклонением от обычного порядка вещей, чем наше свидание в параллельном мире.
– На все сто процентов, – ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал беззаботно. – В любом случае он должен понимать, что ему повезло. Работать в паре с Бри – это же просто кошмар. Кстати, в целом ситуация выглядела довольно забавно.
Лицо Элиота исказила гримаса.
– Никогда бы не подумал, что скажу это, но факт остается фактом: было бы лучше, если бы мисс Пауэлл позволила нам с тобой поменяться партнерами.
«Он даже имени твоего не знает», – вот что сказала мне Бри.
– Мы опаздываем на занятия по музыке. Восемь минут – так ты сказала. Но прошло уже больше пятнадцати.
– Может, все и обойдется. Если нам удастся прокрасться в класс до того, как вторая транспозиция будет закончена, мисс Пауэлл даже не заметит, что мы опоздали.
Элиот указал на лестницу, которая еще несколько секунд назад казалась словно подернутой дымкой, но теперь быстро приобретала обычные очертания.
– Транспозиция почти завершилась. Боюсь, она нас поймает.
– Ты пессимист, – промолвила я и снова сорвалась с места.
Элиот бросился за мной.
Закругление бетонной стены перед нами слегка запульсировало, плитка под моими ногами стала исчезать. Я словно бы потеряла опору под ногами. Элиот, бежавший сзади, налетел на меня. Я больно ударилась плечом о стену и громко выругалась.
Приземление действительно оказалось жестким. Оглядевшись, я увидела мисс Пауэлл, которая смотрела на меня с озадаченным видом. Затем растерянность на ее лице сменилась гневом – частота Главного Мира наложилась на частоту отраженного, где побывали мы с Элиотом, и звук, что называется, встал на место.
Мисс Пауэлл увидела перед собой нас с Элиотом. Мы все-таки опоздали на урок.
– Извините, – пробормотал Элиот, пробираясь на свое место. – Мне очень жаль.
Саймон оглянулся, но тут же снова переключил внимание на Бри. Я посмотрела на его затылок и широкие плечи, обтянутые тонкой серой футболкой, и, чувствуя, что сильно запыхалась, сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. От Саймона исходил запах чистой хлопковой ткани и цитруса – совсем не такой, как от его эха.
– Элиот, Дэл, – произнесла мисс Пауэлл с изрядной долей язвительности в голосе, – я рада, что вы все-таки до нас добрались.
Глава 14
Способность Путешествовать по отраженным мирам является наследственным качеством. Недавние открытия в сфере генетики позволили установить, что оно обусловлено мутацией хромосомы 8-кью-24.21, которая приводит к гипертрофированному развитию участка коры головного мозга, отвечающего за слуховое восприятие. Эта мутация позволяет Путешественникам улавливать и различать тончайшие оттенки звуковых частот. Следствием мутации упомянутой хромосомы являются также исключительно острый слух, а также предрасположенность к развитию слабоумия в относительно молодом возрасте.
Глава 4 «Психология». Принципы и практика разделения, год пятый
Мисс Пауэлл оперлась рукой на кафедру, словно певица на край рояля.
– Поскольку все наконец здесь, – заговорила она, – займитесь вместе с вашим партнером планированием. Речь идет о последнем вашем крупном проекте перед экзаменом в конце семестра. Времени у вас вполне достаточно – целый месяц. Постарайтесь как следует поработать над вашей композицией и все должным образом подготовить. Сегодня вы можете посвятить этому целый урок, но основную работу вам придется сделать в свободное время.
Я резко вскинула голову. Мне предстояло провести время, близко общаясь с Саймоном – прямо сейчас. С настоящим Саймоном, а не его отражением. Меня охватило волнение – я почувствовала, как мой пульс заметно участился.
Мои одноклассники принялись меняться местами. Я же не двигалась с места, не зная, как мне подойти и сесть рядом с Саймоном таким образом, чтобы выглядеть при этом как ни в чем не бывало.
Как вскоре выяснилось, мои страхи и нерешительность были излишними. Саймон просто развернулся на стуле, коснувшись ногами моих ног. Сделано это было весьма изящно, и вел он себя со мной так же, как и с другими девушками – игриво и непосредственно. Только теперь он флиртовал со мной – вот и вся разница.
– Итак, Дэланси, чем мы займемся? – спросил он.
Прежде Саймон не называл меня по имени.
– Привет, Саймон, – сказала я, стараясь попасть ему в тон. – Можешь называть меня Дэл.
– Договорились, Дэл. Ты ведь хорошо разбираешься в музыке, верно? – Саймон помахал в воздухе пакетом со всевозможными инструкциями и чистой нотной бумагой, который вручила каждому ученику мисс Пауэлл. – Это твой конек, так?
– Конек?
– Ну да. Говорят, ты очень одаренная в плане музыки. Всегда знаешь ответы на вопросы, которые задает наша мисс Пауэлл. Она несколько раз просила тебя сыграть для всех для нас на скрипке и на пианино. Слушай, у тебя здорово получается.
Я уставилась на свои руки. Вот на какое мое качество обратил внимание настоящий Саймон. На мои способности к музыке.
– В моей семье все без исключения очень любят музыку, – произнесла я.
Все Путешественники имели не только исключительно острый слух, но и обладали абсолютным музыкальным слухом. И хотя любовь к музыке у них не передавалась по наследству, в нашем кругу мне не приходилось сталкиваться ни с одним человеком, которых не играл хотя бы на трех музыкальных инструментах.
– Ну, а ты? – спросила я, желая сменить тему разговора. Отраженный Саймон слушал выступление ансамбля, играющего в стиле кантри, как человек, более или менее разбирающийся в музыке. Интересно, как с этим у оригинала. – Ты, кажется, играл на ударной установке?
– Да, верно. В шестом классе. Мы с ребятами репетировали в гараже у Мэтта Ланкастера и мечтали создать свою группу. – Саймон покачал головой. – Не могу поверить, что ты об этом помнишь.
Я помнила не только о смешной попытке Саймона и его приятелей создать музыкальный ансамбль, но и о многих других касающихся его вещах. Когда он учился в шестом классе, у его матери обнаружили рак, и все родители принялись помогать семье Саймона, устраивая гаражные распродажи, вещевые лотереи и благотворительные пешие марафоны. Даже моя мама включилась в эту кампанию, отправляя семье Саймона кастрюли с супом. В конце концов миссис Лэйн поправилась. К тому времени все мамочки в городе мечтали усыновить Саймона. Кажется, они продолжали мечтать об этом и теперь.
– Моя мама пыталась обучить меня игре на разных инструментах, но все ее старания ничем не увенчались. Теперь она говорит, что в музыкальном плане я совершенно бездарен. – Саймон понизил голос. – Так что, пожалуйста, будь снисходительной ко мне.
– Работа над композицией не покажется тебе такой уж трудной, поверь мне, – сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойнее.
Если я сумела флиртовать с Саймоном в Мире Пончиков, может, у меня это получится и сейчас?
Храбрость легко приходит тогда, когда человек не опасается за последствия своих поступков. В параллельной реальности было возможно все. В Мире Пончиков я могла сколько угодно целоваться с Саймоном – он был не настоящий, и страсть, которая чувствовалась в его поцелуях, ничего не значила.
Прошлой ночью я понравилась самой себе, и теперь, пытаясь стать такой же, произнесла:
– Девушки всегда поддаются твоим чарам?
Бри с расстояния нескольких футов внимательно наблюдала за нами сквозь приопущенные веки, несмотря на отчаянные попытки Элиота отвлечь ее.
– Кто как, – ответил Саймон. – К тебе, насколько я понимаю, это не относится.
– Ни в малейшей степени.
Он принялся внимательно разглядывать меня, легонько постукивая по столу ручкой.
– Мы ведь и раньше пересекались на уроках, верно? – спросил он.
Разумеется, подумала я. Сначала на биологии. Потом на геометрии и гражданском праве. В этом году – на истории Америки и теории музыки. Но если Саймон сам об этом не помнил, я не собиралась ему на это указывать.
– Вероятно.
– Это все объясняет.
– То, что я равнодушна к твоим чарам?
– То, что твое лицо кажется мне знакомым. – Саймон напустил на себя оскорбленный вид. – А кто сказал, что ты к ним равнодушна? Ты же улыбаешься.
– Я вовсе не…
– Еще как улыбаешься. Вот… смотри.
Он дотронулся большим пальцем до уголка моих губ. Прикосновение было совсем легким, едва ощутимым. Разумеется, это не заставило меня усесться к нему на колени или совершить какой-нибудь другой безумный поступок. Однако мне стало ясно, что я выгляжу совсем не так, как мне бы хотелось. Предстаю перед Саймоном неловкой и наивной. Я поняла, что все те чувства, которые породило в моей душе его прикосновение, написано большими буквами на моем лице.
Было очевидно, что еще немного – и в глазах Саймона Лэйна зажжется победный огонек, как у баскетболиста, точно положившего мяч в корзину из-за трехочковой линии. Но вместо этого я внезапно увидела в них смущение.
– Ну, как у вас идут дела? – раздался голос мисс Пауэлл.
Саймон отстранился и встряхнул головой.
– Отлично, мэм, – ответил он.
Я решила промолчать.
Глава 15
Выяснить, какой именно выбор привел к образованию параллельного мира, сложно. При решении этой задачи может быть использован исторический анализ. Однако, если формирование портала и самого отраженного мира нет возможности наблюдать в режиме реального времени, теории о том, почему возник тот или иной эхо-мир, доказать невозможно.
Глава 1 «Структура и форма». Принципы и практика разделения, год пятый
– Ты уверена, что сможешь удерживать его под своим контролем? – поинтересовался Элиот, когда урок закончился.
В нескольких футах впереди нас вышагивали Бри и Саймон, причем голова девушки лежала у молодого человека на плече. Теперь мне казалось, будто минуты нашего общения с Саймоном в классе были еще более странным отклонением от обычного порядка вещей, чем наше свидание в параллельном мире.
– На все сто процентов, – ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал беззаботно. – В любом случае он должен понимать, что ему повезло. Работать в паре с Бри – это же просто кошмар. Кстати, в целом ситуация выглядела довольно забавно.
Лицо Элиота исказила гримаса.
– Никогда бы не подумал, что скажу это, но факт остается фактом: было бы лучше, если бы мисс Пауэлл позволила нам с тобой поменяться партнерами.
«Он даже имени твоего не знает», – вот что сказала мне Бри.