Отец Рождество сразу понял, что бежит не эльф. Существо было ещё меньше обитателей Эльфхельма. И куда легче. И изящнее. И желтее. И быстрее.
Сообразив, кто мчится по снегу, Отец Рождество направился к выходу из мастерской.
– Вернусь через минуту, волшебный вы народец, – сказал он эльфам, силясь перекричать музыку. – Да, я принёс бездонный мешок, так что можете наполнять его подарками!
Когда Отец Рождество открыл дверь, она уже стояла на пороге и пыталась отдышаться, уперев руки в бёдра и сложившись пополам.
– Пикси Правды! – улыбнулся Отец Рождество. Он был очень рад её видеть. Пикси редко заходили в Эльфхельм. – Счастливого Рождества!
Глаза Пикси Правды, и без того огромные, расширились ещё больше.
– Нет, – выдохнула она, глядя на Отца Рождество снизу вверх, поскольку едва доставала ему до колен.
– Что?
– Нет. Не будет никакого счастливого Рождества.
Пикси Правды покосилась на эльфов, которые суетились в мастерской за спиной Отца Рождество, и поёжилась. Она не очень любила эльфов; от их вида на неё нападала чесотка.
– У меня новый костюм, – сказал Отец Рождество. – Даже краснее, чем прежде. И ты только посмотри на эту меховую опушку! Нравится?
Пикси Правды покачала головой. Она не хотела показаться грубой, но ничего не могла с собой поделать – она всегда говорила правду.
– Нет, не нравится. Ты похож на гигантскую заплесневелую морошку. Но это сейчас неважно.
– А что важно? Ты ведь никогда не приходишь в Эльфхельм.
– Это потому, что тут полно эльфов.
Тем временем работники мастерской заметили пикси.
– С Рождеством, Пикси Правды! – захихикали они.
– Идиоты, – буркнула она.
Отец Рождество вздохнул. Он ступил на снег и прикрыл за собой дверь.
– Послушай, Пикси Правды, я бы рад с тобой поболтать, но сегодня Сочельник, и у меня ещё куча работы…
Писки Правды снова покачала головой.
– Забудь о Мастерской игрушек. Забудь о Рождестве. Уходи из Эльфхельма и беги в холмы.
– О чём ты, Пикси Правды?
И тут Отец Рождество услышал. Это было похоже на приглушённое ворчание.
Пикси Правды сглотнула.
– Так и знал, что надо плотнее позавтракать, – сказал Отец Рождество, похлопывая себя по животу.
– Твоё пузо тут ни при чём, – ответила Пикси Правды. – Звук доносится оттуда. – Она указала на землю.
Отец Рождество уставился себе под ноги. Там лежал снег, белый, как лист бумаги.
– Это происходит быстрее, чем я думала, – пискнула Пикси Правды и пустилась бежать, успев только крикнуть через плечо: – Найди безопасное место! И спрячься! И предупреди своих эльфов, пусть тоже спрячутся… А ещё лучше отмени Рождество, пока это не сделали они!
– Они? Что ещё за они?
Но Пикси Правды уже скрылась вдали. Отец Рождество хмыкнул, глядя на крошечные следы, цепочка которых тянулась к холмам. Сочельник. Пикси Правды явно перебрала коричного сиропа, и он ударил ей в голову.
Тут снова раздалось ворчание.
– Ладно-ладно, обед уже скоро…
Но звук был гораздо громче и ниже, и Отец Рождество вдруг понял, что его живот в самом деле ни при чём. Прежде такого ему слышать не доводилось. Конечно, Отец Рождество был уверен, что беспокоиться не о чем… Но всё же поспешил вернуться в шумную мастерскую и закрыть за собой дверь.
Мистер Мор
Прошло семнадцать дней с тех пор, как Амелия отправила письмо Отцу Рождество. Сейчас она сидела там, где бывала довольно часто, – внутри печной трубы.
Надо сказать, внутри печных труб очень темно. Поначалу привыкнуть к этому непросто. И темнота – не единственная трудность. Ещё в дымоходах очень тесно, даже если ты маленькая худощавая девочка. Но противнее всего сажа. Чёрная пыль, которая забивается повсюду, стоит только взмахнуть щёткой. Она липнет к волосам, к одежде и коже, забирается в нос и в рот. Глаза от неё слезятся, и кашель начинается такой, что кажется, ещё чуть-чуть – и вывернешься наизнанку. Да, трубочистам не позавидуешь, но Амелии нужна была работа, чтобы добыть денег на еду и маме на лекарство.
К тому же после чистки труб больше радуешься дневному свету. И тому, что находишься где угодно, только не в дымоходе. Работа трубочистом заставляла надеяться. Сидя в пропахшей копотью темноте, поневоле начинаешь грезить обо всех светлых местах в мире.
Но для утра Сочельника дымоход, определённо, место не самое подходящее. Амелия же торчала именно там, уперев колени и локти в стены трубы и задыхаясь от клубов сажи, которые поднимала её щётка.
А потом она услышала чей-то тонкий плач. Не человеческий. Чей-то ещё. Она насторожилась и поняла, что это не плач, а мяуканье.
– О нет, – пробормотала Амелия, точно зная, кто это.
Девочка прижалась каблуками к стене и начала шарить вокруг свободной рукой. Наконец она наткнулась на что-то мягкое, тёплое и пушистое, лежащее на грязной полке внутри изогнутого дымохода.
– Капитан Сажа! Что я тебе говорила? Нельзя лазать по трубам! Они не для котов!
Амелия подхватила мурчащего кота и потащила вниз, в светлую гостиную. Капитан Сажа, под стать своему имени.
Кот вывернулся у Амелии из рук, спрыгнул на пол и прошествовал через комнату. Прямо по кремовому ковру. Дорогому кремовому ковру. Амелия с ужасом уставилась на грязные отпечатки лап.
– О нет! Капитан Сажа, иди сюда! Что ты натворил?!
Девочка вылезла из камина, чтобы забрать кота, и, конечно, тоже испачкала ковёр.
– О нет, – запричитала она. – Нет-нет-нет…
Она стремглав побежала в кухню, где кухарка чистила морковь, крепко держа её в узловатых пальцах.
– Простите, – пролепетала Амелия. – Я там немного напачкала. Можно мне мокрую тряпку?..
Кухарка нахмурилась, сама как сердитая кошка, и зацокала языком.
– Когда мистер Мор вернётся из работного дома, он не обрадуется! – прошипела она.
Амелия торопливо вернулась в гостиную и попыталась оттереть сажу с ковра. Тщетно – от её стараний пятна только расплылись.
– Нужно все отчистить, пока мистер Мор не увидел, – сказала она коту. – Ну почему из всех домов ты выбрал этот, чтобы набезобразничать?
Кот виновато потупился.
– Ну хорошо. Я знаю, что ты не специально. Но представляю, как разозлится мистер Мор!
Оттирая пятна, Амелия заметила в гостиной кое-что странное. Несмотря на канун Рождества, в комнате не было ни одного украшения. Ни открытки, ни плюща, ни остролиста. И пирожками с начинкой даже и не пахло, что довольно-таки необычно для богатого дома.
Внезапно Амелия услышала тяжёлые шаги в прихожей. Не успела она обернуться, как на пороге гостиной появился мистер Мор.
Это был очень высокий человек с вытянутым узким лицом и длинным крючковатым носом. Из-за чёрной трости, чёрного пальто и чёрного цилиндра казалось, что мистер Мор – во́рон, который одним тоскливым вторничным утром закусывал червяком и вдруг решил, что было бы неплохо превратиться в человека.
Мистер Мор посмотрел на Амелию, на кота и на смазанные следы по всему ковру.
– Простите, – быстро сказала Амелия. – Мой кот увязался за мной и забрался в трубу.
– Ты знаешь, сколько стоит этот ковёр?
– Нет, сэр. Но я его отчищу! Смотрите, они оттираются.
Капитан Сажа выгнул спину и зашипел, готовый вцепиться мистеру Мору в ногу. Обычно он хорошо относился к людям, но этот человек ему очень не нравился.
Сообразив, кто мчится по снегу, Отец Рождество направился к выходу из мастерской.
– Вернусь через минуту, волшебный вы народец, – сказал он эльфам, силясь перекричать музыку. – Да, я принёс бездонный мешок, так что можете наполнять его подарками!
Когда Отец Рождество открыл дверь, она уже стояла на пороге и пыталась отдышаться, уперев руки в бёдра и сложившись пополам.
– Пикси Правды! – улыбнулся Отец Рождество. Он был очень рад её видеть. Пикси редко заходили в Эльфхельм. – Счастливого Рождества!
Глаза Пикси Правды, и без того огромные, расширились ещё больше.
– Нет, – выдохнула она, глядя на Отца Рождество снизу вверх, поскольку едва доставала ему до колен.
– Что?
– Нет. Не будет никакого счастливого Рождества.
Пикси Правды покосилась на эльфов, которые суетились в мастерской за спиной Отца Рождество, и поёжилась. Она не очень любила эльфов; от их вида на неё нападала чесотка.
– У меня новый костюм, – сказал Отец Рождество. – Даже краснее, чем прежде. И ты только посмотри на эту меховую опушку! Нравится?
Пикси Правды покачала головой. Она не хотела показаться грубой, но ничего не могла с собой поделать – она всегда говорила правду.
– Нет, не нравится. Ты похож на гигантскую заплесневелую морошку. Но это сейчас неважно.
– А что важно? Ты ведь никогда не приходишь в Эльфхельм.
– Это потому, что тут полно эльфов.
Тем временем работники мастерской заметили пикси.
– С Рождеством, Пикси Правды! – захихикали они.
– Идиоты, – буркнула она.
Отец Рождество вздохнул. Он ступил на снег и прикрыл за собой дверь.
– Послушай, Пикси Правды, я бы рад с тобой поболтать, но сегодня Сочельник, и у меня ещё куча работы…
Писки Правды снова покачала головой.
– Забудь о Мастерской игрушек. Забудь о Рождестве. Уходи из Эльфхельма и беги в холмы.
– О чём ты, Пикси Правды?
И тут Отец Рождество услышал. Это было похоже на приглушённое ворчание.
Пикси Правды сглотнула.
– Так и знал, что надо плотнее позавтракать, – сказал Отец Рождество, похлопывая себя по животу.
– Твоё пузо тут ни при чём, – ответила Пикси Правды. – Звук доносится оттуда. – Она указала на землю.
Отец Рождество уставился себе под ноги. Там лежал снег, белый, как лист бумаги.
– Это происходит быстрее, чем я думала, – пискнула Пикси Правды и пустилась бежать, успев только крикнуть через плечо: – Найди безопасное место! И спрячься! И предупреди своих эльфов, пусть тоже спрячутся… А ещё лучше отмени Рождество, пока это не сделали они!
– Они? Что ещё за они?
Но Пикси Правды уже скрылась вдали. Отец Рождество хмыкнул, глядя на крошечные следы, цепочка которых тянулась к холмам. Сочельник. Пикси Правды явно перебрала коричного сиропа, и он ударил ей в голову.
Тут снова раздалось ворчание.
– Ладно-ладно, обед уже скоро…
Но звук был гораздо громче и ниже, и Отец Рождество вдруг понял, что его живот в самом деле ни при чём. Прежде такого ему слышать не доводилось. Конечно, Отец Рождество был уверен, что беспокоиться не о чем… Но всё же поспешил вернуться в шумную мастерскую и закрыть за собой дверь.
Мистер Мор
Прошло семнадцать дней с тех пор, как Амелия отправила письмо Отцу Рождество. Сейчас она сидела там, где бывала довольно часто, – внутри печной трубы.
Надо сказать, внутри печных труб очень темно. Поначалу привыкнуть к этому непросто. И темнота – не единственная трудность. Ещё в дымоходах очень тесно, даже если ты маленькая худощавая девочка. Но противнее всего сажа. Чёрная пыль, которая забивается повсюду, стоит только взмахнуть щёткой. Она липнет к волосам, к одежде и коже, забирается в нос и в рот. Глаза от неё слезятся, и кашель начинается такой, что кажется, ещё чуть-чуть – и вывернешься наизнанку. Да, трубочистам не позавидуешь, но Амелии нужна была работа, чтобы добыть денег на еду и маме на лекарство.
К тому же после чистки труб больше радуешься дневному свету. И тому, что находишься где угодно, только не в дымоходе. Работа трубочистом заставляла надеяться. Сидя в пропахшей копотью темноте, поневоле начинаешь грезить обо всех светлых местах в мире.
Но для утра Сочельника дымоход, определённо, место не самое подходящее. Амелия же торчала именно там, уперев колени и локти в стены трубы и задыхаясь от клубов сажи, которые поднимала её щётка.
А потом она услышала чей-то тонкий плач. Не человеческий. Чей-то ещё. Она насторожилась и поняла, что это не плач, а мяуканье.
– О нет, – пробормотала Амелия, точно зная, кто это.
Девочка прижалась каблуками к стене и начала шарить вокруг свободной рукой. Наконец она наткнулась на что-то мягкое, тёплое и пушистое, лежащее на грязной полке внутри изогнутого дымохода.
– Капитан Сажа! Что я тебе говорила? Нельзя лазать по трубам! Они не для котов!
Амелия подхватила мурчащего кота и потащила вниз, в светлую гостиную. Капитан Сажа, под стать своему имени.
Кот вывернулся у Амелии из рук, спрыгнул на пол и прошествовал через комнату. Прямо по кремовому ковру. Дорогому кремовому ковру. Амелия с ужасом уставилась на грязные отпечатки лап.
– О нет! Капитан Сажа, иди сюда! Что ты натворил?!
Девочка вылезла из камина, чтобы забрать кота, и, конечно, тоже испачкала ковёр.
– О нет, – запричитала она. – Нет-нет-нет…
Она стремглав побежала в кухню, где кухарка чистила морковь, крепко держа её в узловатых пальцах.
– Простите, – пролепетала Амелия. – Я там немного напачкала. Можно мне мокрую тряпку?..
Кухарка нахмурилась, сама как сердитая кошка, и зацокала языком.
– Когда мистер Мор вернётся из работного дома, он не обрадуется! – прошипела она.
Амелия торопливо вернулась в гостиную и попыталась оттереть сажу с ковра. Тщетно – от её стараний пятна только расплылись.
– Нужно все отчистить, пока мистер Мор не увидел, – сказала она коту. – Ну почему из всех домов ты выбрал этот, чтобы набезобразничать?
Кот виновато потупился.
– Ну хорошо. Я знаю, что ты не специально. Но представляю, как разозлится мистер Мор!
Оттирая пятна, Амелия заметила в гостиной кое-что странное. Несмотря на канун Рождества, в комнате не было ни одного украшения. Ни открытки, ни плюща, ни остролиста. И пирожками с начинкой даже и не пахло, что довольно-таки необычно для богатого дома.
Внезапно Амелия услышала тяжёлые шаги в прихожей. Не успела она обернуться, как на пороге гостиной появился мистер Мор.
Это был очень высокий человек с вытянутым узким лицом и длинным крючковатым носом. Из-за чёрной трости, чёрного пальто и чёрного цилиндра казалось, что мистер Мор – во́рон, который одним тоскливым вторничным утром закусывал червяком и вдруг решил, что было бы неплохо превратиться в человека.
Мистер Мор посмотрел на Амелию, на кота и на смазанные следы по всему ковру.
– Простите, – быстро сказала Амелия. – Мой кот увязался за мной и забрался в трубу.
– Ты знаешь, сколько стоит этот ковёр?
– Нет, сэр. Но я его отчищу! Смотрите, они оттираются.
Капитан Сажа выгнул спину и зашипел, готовый вцепиться мистеру Мору в ногу. Обычно он хорошо относился к людям, но этот человек ему очень не нравился.