— Инорита Монблюте, вы настоящее сокровище! — восхищенно сказал Хазе.
— Льстить мне не обязательно, — заметила я. — Ваша практика от меня не зависит, а я не сделала ничего сверх того, что должна.
Парни запротестовали, но я остановила их жестом и испуганно сказала:
— Инор Вайс идет к воротам академии.
Ринулись они за ним всей толпой, а мне пришлось остаться — ведь выданные вещи требовали присмотра. Отвернись на миг — и опять получишь то рванье, что раньше было. Вон какое разочарование появилось во взгляде кладовщика, когда он понял, что заменить ничего не удастся. Но я верила, что студенты и без меня справятся. Так и вышло, куратора своего они привели прямиком на склад. Инор Вайс им недовольно выговаривал, но понимания не находил.
— Да мне просто за реактивами совсем недалеко сходить нужно, — попытался он воздействовать уже на меня.
— Думаю, инор Вайс, что в ближайшее время никакое реактивы вам не понадобятся, — без всякой жалости разрушила я его надежды. — В лаборатории у вас ничего не выпаривается?
— Там все погашено и закрыто, — гордо ответил он. — Неужели вы думаете, что я могу оставить такие процессы без присмотра?
— Так оставили же, — напомнила я. — Этой ночью в вашей лаборатории наблюдателя не было, а процесс шел.
— Это исключение, — смущенно сказал он. — И у меня там множество защитных заклинаний было, чтобы ничего не случилось.
Но пришлось инору Вайсу смотреть теперь за тем, чтобы ничего не случилось с имуществом группы. Времени до отъезда оставалось всего ничего, и отпускать куратора в неизвестном направлении никак нельзя было. Понимали это и его студенты, которые устроили дежурство рядом с наставником. Даже вещи его принесли, пока он с сосредоточенным видом нарезал круги на том небольшом пятачке, с которого его попросту не выпускали. Группа начала потихоньку собираться, а я вспомнила, что еще и за своими вещами должна сходить. Много времени это не заняло — сумка была собрана, так что я просто попрощалась с Даной и поблагодарила ее за помощь. Ведь если бы не она, кто знает, как долго мне пришлось бы искать кого-нибудь из группы инора Вайса, да и найти с ними общий язык она тоже помогла.
— Сколько думаешь сдать за лето?
— Все, — твердо сказала я.
Да, долги оставлять не следует. И если я решу здесь остаться, нужно постараться получить оценки по всем дисциплинам, по которым смогу.
— До осени! — Дана звонко чмокнула меня в щеку. — И успехов в сдаче экзаменов.
— До осени, — неуверенно сказала я. — И спасибо за все.
Когда я подходила к группе инора Вайса, то невольно обратила внимание на девушку, стоящую со всеми рядом, но мыслями витавшую явно от них далеко. Девушка была красива — миниатюрная, стройная, с пышными почти черными волосами, но привлекало к ней взгляды не это. Она держала за руку парня, по виду старше ее на несколько лет, и казались они настолько счастливыми, что хотелось просто смотреть на них и улыбаться.
— Эрика! Штаден! Хватит уже прощаться со своим Дитером, — насмешливо позвал Хазе. — Вон и инорита Монблюте подошла, значит, можем садиться.
Бывшая невеста Эвальда, а это, вне всякого сомнения, была она, повернулась и застенчиво улыбнулась одногруппнику:
— Карл, все равно еще до отправки время есть, зачем проводить его в духоте дилижанса?
— Не в духоте, а в отличной компании, — парировал тот. — И вообще, раньше выедем, раньше на место приедем.
Я смотрела на Эрику и не верила, что она — та самая расчетливая особа, о которой говорила Дана. Впрочем, внешность и поведение бывают очень обманчивы. Но каков бы ни был характер этой леди — плох или хорош, само ее наличие в группе будет постоянно напоминать мне про Эвальда. Про то, что на таких нежных девочках и желают жениться наследные принцы.
Глава 20
Эвальд
Я не мог ничего делать, только ждать. Время тянулось невыносимо долго. Уже наступила пора обеда, а Шарлотта так и не появилась. Я уже был уверен, что Гердер ничего не делает, исключительно для того, чтобы мне досадить. Ведь иначе с его возможностями девушка давно уже была бы найдена. А вдруг…
— Берни, вдруг Гердер уже нашел Джансу и прячет ее от меня? — с ужасом сказал я.
— Зачем бы ему это надо было? — удивленно спросил брат.
— Мало ли какие мысли могут быть у него по этому поводу. Начиная от возможности сделать мне гадость и заканчивая тем, что девушка ему самому для чего-то нужна.
— И для чего? — иронически хмыкнул Берни. — Он о ней первый раз услышал.
— Мало ли, — раздраженно повторил я, уже понимая, что сказал глупость, но признаться в таком не хотел. — Уж Гердер всегда найдет, к чему приспособить человека. В конце концов, она же моя пара!
— Ты сам в этом не уверен, — напомнил брат.
— Я уверен.
Мы молчали. Вошел упитанный мажордом и спросил, что делать с уже приготовленным обедом. Ведь хозяйка до сих пор не появилась, а распоряжений на этот счет не оставила.
— Подавайте, — решил брат.
Я даже обрадовался, что смогу занять себя хоть чем-то помимо этого бесконечного ожидания, но оказалось, что есть мне совершенно не хочется. Я побултыхал немного в тарелке суп и отложил ложку.
— Я как подумаю, что Джансу, возможно, сейчас совсем голодная, так и в рот ничего не лезет, — пояснил я в ответ на вопросительный взгляд брата.
— Ты же предполагал, что она в Туран телепортом ушла? Значит, у нее должны быть какие-то деньги, — напомнил он.
Но успокоить меня было не так уж и просто. Тем более, что к телепортистам она могла зайти, просто чтобы узнать их расценки.
— Так может, у нее только на телепорт и было, — мрачно ответил я. — Вещи-то ее у меня остались, а среди них есть очень ценные.
— Если бы у нее были деньги только на телепорт, она не воспользовалась бы им, — возразил Берни. — Ты говорил, что у нее в Туране родственники. Неужели они не накормят девушку?
— Родственники ее в глаза не видели до вчерашнего дня. Они ее могут и на порог не пустить.
— Вальди, все будет хорошо, вот увидишь.
Легко ему говорить, все будет хорошо. У него-то самого все сложилось как нельзя лучше, и Шарлотта от него под защитным артефактом не скрывалась. У нее артефакт был, изменяющий ауру, а это связи с парой не помеха. А вот у моей Джансу более серьезная защита. Интересно, кого так боялась Джансу, что вынуждена постоянно такое носить? Ведь эта магическая безделушка была у нее активирована еще в Радае, по уверению инора Лангеберга. А вдруг ей грозит какая-то опасность, а я даже защитить ее не могу? Аппетит пропал окончательно. Принесенную рыбу не было желания даже ковырять. Я отставил тарелку и встал из-за стола.
Шарлотта появилась только часа через два. И по ее виду я сразу понял, что Джансу не нашли. Не нашли или — не сказали жене брата?
— Эвальд, а ты уверен, что она в Туране? — подтвердила мои худшие опасения Лотта.
— А где она еще может быть? — обреченно сказал я. — У нее же родственники здесь.
— Наличие родственников еще не значит, что твоя орчанка собиралась к ним. В Туран она вчера не прибыла точно. Я почему так долго не возвращалась — ждала, когда проверят, не приходила ли она частным телепортом, так как девушек, которые прибыли через стационарные, нашли очень быстро.
У меня внутри все оборвалось. Я даже не представлял, где теперь ее можно искать и найду ли я ее вообще. Чувствовал я себя так, как будто отрезали часть меня, и эту часть нужно было срочно найти и вернуть на место.
— Мне кажется, — продолжила Шарлотта, — нужно исходить из следующего. У нас обучение довольно дорого, а если это делать за счет казны — то потом отрабатывать надо. В Гарме и Лории — условия более мягкие. И я бы на ее месте выбрала Гарм.
— Ты думаешь, она так и осталась в Гаэрре? — в ожидании чуда я спросил у нее.
— Я же не знаю, что у вас случилось, — возразила невестка. — Но, похоже, девушка тебя видеть не очень хочет, так что вполне могла и в Лорию уехать. К тому же, всегда остается вероятность, что она не стала использовать государственные дилижансы или телепорты, а договорилась с кем-то частным образом. Или купила коня и добирается самостоятельно. Но я бы на твоем месте поискала бы сначала в Гаэрре.
— Спасибо, — серьезно сказал я.
Хотя действия Гердера и не привели к сколь-нибудь существенным результатам, я все равно был очень благодарен невестке. Я понимал, что она сделала все, что могла, и не оставляла отца именно для того, чтобы быть уверенной, что девушку именно не нашли, а не просто мне о ней решили не сообщать. Нужно было опять обращаться в собственные службы. Я встал, собираясь откланяться, как вдруг Шарлотта неуверенно сказала:
— Подожди. Я не знаю, насколько это важно, мне думается, что да. Когда я уходила, то сказала папе, что ты очень расстроишься, мол, так хочешь увидеть эту девушку, что тебе показалось, что я ею пахну. Я была уверена, он рассмеется, но он неожиданно начал выспрашивать у меня подробности, и взгляд его при этом был очень нехороший. Он явно что-то об этом знает, но на мой вопрос ответил, что я все выдумала.
— Может быть, у всех вторых половинок оборотней есть что-то общее в запахе? — предположил Берни.
— Возможно, — ответил я.
Своими словами он сбил меня с какой-то важной мысли, но сейчас я даже не мог понять, какой именно.
— А ваша мама? — заинтересовалась Шарлотта. — Ее запах для вас имеет что-то общее с моим?
— Конечно, — ответил я. — Вы же родственники.
— А что-то кроме этого есть? — продолжала она настаивать. — Запах кронпринцессы Лиары похож чем-то на запах той девушки?
— Совершенно точно нет, — ответил я. — Твой запах имеет что-то общее с маминым, и с Джансу. Но мама и Джансу пахнут по-разному.
— Нужно будет почитать, что там про восприятие запахов пишут, — деловито сказала невестка. — Если я узнаю что-то новое, то тебе непременно сообщу.
Мне оставалось только еще раз их поблагодарить и через цепочку телепортов вернуться в Гаэрру. Я хотел было сразу пойти к начальнику нашего сыска, но потом решил, что, возможно, консультация с придворным магом для меня сейчас намного важнее. Не знаю почему, но меня тоже начал беспокоить вопрос похожести запахов Шарлотты и Джансу. Но дойти до него я не успел. Служащий перехватил меня по дороге и передал приказ деда немедленно к нему явиться. Я хотел все же сначала к инору Лангебергу заглянуть, но мне шепотом сказали, что Его Величество Лауф сильно гневаться изволит, а поскольку ему передадут незамедлительно, что я уже во дворце, то лучше с визитом не затягивать. Я потрогал языком полностью восстановившиеся клыки, решил, что заново зубы отращивать — дело очень неблагодарное, и направился в дедов кабинет. Любимый родственник отложил просматриваемые им бумаги и посмотрел на меня весьма неодобрительно.
— Эвальд, с каких это пор ты используешь государственные службы для личных нужд, даже не спросив у меня разрешения? — раздувая от злости ноздри, сказал он.
Я порадовался, что нас разделяет огромный письменный стол, а дверь находится сразу за моей спиной, но решил ничего от деда не скрывать.
— Я использовал государственные службы для государственных нужд, — начал я издалека.
— С каких это пор поиск очередной твоей подружки становится государственной нуждой? — до зубов моих он достать не мог, но по столу стукнул так, что чернильница подпрыгнула и из нее выплеснулось несколько капель на лежащие бумаги. Но дед на это и внимания не обратил — он ждал моего ответа.
— Она — не моя очередная девушка, она — моя пара, — твердо ответил я, делая маленький, совсем незаметный шаг к двери.
— Пара? — неожиданно тихо спросил дед. — Нищая орочья девочка — твоя пара? Этого не может быть! — он нажал на кристалл связи на столе. — Инора Лангеберга сюда! Немедленно, — рявкнул он вошедшему на звонок секретарю.
На меня он не смотрел — наконец обнаружил, что закапал чернилами документы, и пытался их промокнуть пресс-папье. Он казался совершенно поглощенным этим делом и спокойным как никогда ранее. Но именно это спокойствие меня и пугало. Я ожидал чего угодно, но только не этого тихого ожидания придворного мага. Тот пришел довольно быстро, что меня обрадовало, так как это гнетущее молчание становилось невыносимым.
— Это правда? — мрачно спросил у него дед.
— Вы о чем, Ваше Величество? — невозмутимо ответил маг.
— Льстить мне не обязательно, — заметила я. — Ваша практика от меня не зависит, а я не сделала ничего сверх того, что должна.
Парни запротестовали, но я остановила их жестом и испуганно сказала:
— Инор Вайс идет к воротам академии.
Ринулись они за ним всей толпой, а мне пришлось остаться — ведь выданные вещи требовали присмотра. Отвернись на миг — и опять получишь то рванье, что раньше было. Вон какое разочарование появилось во взгляде кладовщика, когда он понял, что заменить ничего не удастся. Но я верила, что студенты и без меня справятся. Так и вышло, куратора своего они привели прямиком на склад. Инор Вайс им недовольно выговаривал, но понимания не находил.
— Да мне просто за реактивами совсем недалеко сходить нужно, — попытался он воздействовать уже на меня.
— Думаю, инор Вайс, что в ближайшее время никакое реактивы вам не понадобятся, — без всякой жалости разрушила я его надежды. — В лаборатории у вас ничего не выпаривается?
— Там все погашено и закрыто, — гордо ответил он. — Неужели вы думаете, что я могу оставить такие процессы без присмотра?
— Так оставили же, — напомнила я. — Этой ночью в вашей лаборатории наблюдателя не было, а процесс шел.
— Это исключение, — смущенно сказал он. — И у меня там множество защитных заклинаний было, чтобы ничего не случилось.
Но пришлось инору Вайсу смотреть теперь за тем, чтобы ничего не случилось с имуществом группы. Времени до отъезда оставалось всего ничего, и отпускать куратора в неизвестном направлении никак нельзя было. Понимали это и его студенты, которые устроили дежурство рядом с наставником. Даже вещи его принесли, пока он с сосредоточенным видом нарезал круги на том небольшом пятачке, с которого его попросту не выпускали. Группа начала потихоньку собираться, а я вспомнила, что еще и за своими вещами должна сходить. Много времени это не заняло — сумка была собрана, так что я просто попрощалась с Даной и поблагодарила ее за помощь. Ведь если бы не она, кто знает, как долго мне пришлось бы искать кого-нибудь из группы инора Вайса, да и найти с ними общий язык она тоже помогла.
— Сколько думаешь сдать за лето?
— Все, — твердо сказала я.
Да, долги оставлять не следует. И если я решу здесь остаться, нужно постараться получить оценки по всем дисциплинам, по которым смогу.
— До осени! — Дана звонко чмокнула меня в щеку. — И успехов в сдаче экзаменов.
— До осени, — неуверенно сказала я. — И спасибо за все.
Когда я подходила к группе инора Вайса, то невольно обратила внимание на девушку, стоящую со всеми рядом, но мыслями витавшую явно от них далеко. Девушка была красива — миниатюрная, стройная, с пышными почти черными волосами, но привлекало к ней взгляды не это. Она держала за руку парня, по виду старше ее на несколько лет, и казались они настолько счастливыми, что хотелось просто смотреть на них и улыбаться.
— Эрика! Штаден! Хватит уже прощаться со своим Дитером, — насмешливо позвал Хазе. — Вон и инорита Монблюте подошла, значит, можем садиться.
Бывшая невеста Эвальда, а это, вне всякого сомнения, была она, повернулась и застенчиво улыбнулась одногруппнику:
— Карл, все равно еще до отправки время есть, зачем проводить его в духоте дилижанса?
— Не в духоте, а в отличной компании, — парировал тот. — И вообще, раньше выедем, раньше на место приедем.
Я смотрела на Эрику и не верила, что она — та самая расчетливая особа, о которой говорила Дана. Впрочем, внешность и поведение бывают очень обманчивы. Но каков бы ни был характер этой леди — плох или хорош, само ее наличие в группе будет постоянно напоминать мне про Эвальда. Про то, что на таких нежных девочках и желают жениться наследные принцы.
Глава 20
Эвальд
Я не мог ничего делать, только ждать. Время тянулось невыносимо долго. Уже наступила пора обеда, а Шарлотта так и не появилась. Я уже был уверен, что Гердер ничего не делает, исключительно для того, чтобы мне досадить. Ведь иначе с его возможностями девушка давно уже была бы найдена. А вдруг…
— Берни, вдруг Гердер уже нашел Джансу и прячет ее от меня? — с ужасом сказал я.
— Зачем бы ему это надо было? — удивленно спросил брат.
— Мало ли какие мысли могут быть у него по этому поводу. Начиная от возможности сделать мне гадость и заканчивая тем, что девушка ему самому для чего-то нужна.
— И для чего? — иронически хмыкнул Берни. — Он о ней первый раз услышал.
— Мало ли, — раздраженно повторил я, уже понимая, что сказал глупость, но признаться в таком не хотел. — Уж Гердер всегда найдет, к чему приспособить человека. В конце концов, она же моя пара!
— Ты сам в этом не уверен, — напомнил брат.
— Я уверен.
Мы молчали. Вошел упитанный мажордом и спросил, что делать с уже приготовленным обедом. Ведь хозяйка до сих пор не появилась, а распоряжений на этот счет не оставила.
— Подавайте, — решил брат.
Я даже обрадовался, что смогу занять себя хоть чем-то помимо этого бесконечного ожидания, но оказалось, что есть мне совершенно не хочется. Я побултыхал немного в тарелке суп и отложил ложку.
— Я как подумаю, что Джансу, возможно, сейчас совсем голодная, так и в рот ничего не лезет, — пояснил я в ответ на вопросительный взгляд брата.
— Ты же предполагал, что она в Туран телепортом ушла? Значит, у нее должны быть какие-то деньги, — напомнил он.
Но успокоить меня было не так уж и просто. Тем более, что к телепортистам она могла зайти, просто чтобы узнать их расценки.
— Так может, у нее только на телепорт и было, — мрачно ответил я. — Вещи-то ее у меня остались, а среди них есть очень ценные.
— Если бы у нее были деньги только на телепорт, она не воспользовалась бы им, — возразил Берни. — Ты говорил, что у нее в Туране родственники. Неужели они не накормят девушку?
— Родственники ее в глаза не видели до вчерашнего дня. Они ее могут и на порог не пустить.
— Вальди, все будет хорошо, вот увидишь.
Легко ему говорить, все будет хорошо. У него-то самого все сложилось как нельзя лучше, и Шарлотта от него под защитным артефактом не скрывалась. У нее артефакт был, изменяющий ауру, а это связи с парой не помеха. А вот у моей Джансу более серьезная защита. Интересно, кого так боялась Джансу, что вынуждена постоянно такое носить? Ведь эта магическая безделушка была у нее активирована еще в Радае, по уверению инора Лангеберга. А вдруг ей грозит какая-то опасность, а я даже защитить ее не могу? Аппетит пропал окончательно. Принесенную рыбу не было желания даже ковырять. Я отставил тарелку и встал из-за стола.
Шарлотта появилась только часа через два. И по ее виду я сразу понял, что Джансу не нашли. Не нашли или — не сказали жене брата?
— Эвальд, а ты уверен, что она в Туране? — подтвердила мои худшие опасения Лотта.
— А где она еще может быть? — обреченно сказал я. — У нее же родственники здесь.
— Наличие родственников еще не значит, что твоя орчанка собиралась к ним. В Туран она вчера не прибыла точно. Я почему так долго не возвращалась — ждала, когда проверят, не приходила ли она частным телепортом, так как девушек, которые прибыли через стационарные, нашли очень быстро.
У меня внутри все оборвалось. Я даже не представлял, где теперь ее можно искать и найду ли я ее вообще. Чувствовал я себя так, как будто отрезали часть меня, и эту часть нужно было срочно найти и вернуть на место.
— Мне кажется, — продолжила Шарлотта, — нужно исходить из следующего. У нас обучение довольно дорого, а если это делать за счет казны — то потом отрабатывать надо. В Гарме и Лории — условия более мягкие. И я бы на ее месте выбрала Гарм.
— Ты думаешь, она так и осталась в Гаэрре? — в ожидании чуда я спросил у нее.
— Я же не знаю, что у вас случилось, — возразила невестка. — Но, похоже, девушка тебя видеть не очень хочет, так что вполне могла и в Лорию уехать. К тому же, всегда остается вероятность, что она не стала использовать государственные дилижансы или телепорты, а договорилась с кем-то частным образом. Или купила коня и добирается самостоятельно. Но я бы на твоем месте поискала бы сначала в Гаэрре.
— Спасибо, — серьезно сказал я.
Хотя действия Гердера и не привели к сколь-нибудь существенным результатам, я все равно был очень благодарен невестке. Я понимал, что она сделала все, что могла, и не оставляла отца именно для того, чтобы быть уверенной, что девушку именно не нашли, а не просто мне о ней решили не сообщать. Нужно было опять обращаться в собственные службы. Я встал, собираясь откланяться, как вдруг Шарлотта неуверенно сказала:
— Подожди. Я не знаю, насколько это важно, мне думается, что да. Когда я уходила, то сказала папе, что ты очень расстроишься, мол, так хочешь увидеть эту девушку, что тебе показалось, что я ею пахну. Я была уверена, он рассмеется, но он неожиданно начал выспрашивать у меня подробности, и взгляд его при этом был очень нехороший. Он явно что-то об этом знает, но на мой вопрос ответил, что я все выдумала.
— Может быть, у всех вторых половинок оборотней есть что-то общее в запахе? — предположил Берни.
— Возможно, — ответил я.
Своими словами он сбил меня с какой-то важной мысли, но сейчас я даже не мог понять, какой именно.
— А ваша мама? — заинтересовалась Шарлотта. — Ее запах для вас имеет что-то общее с моим?
— Конечно, — ответил я. — Вы же родственники.
— А что-то кроме этого есть? — продолжала она настаивать. — Запах кронпринцессы Лиары похож чем-то на запах той девушки?
— Совершенно точно нет, — ответил я. — Твой запах имеет что-то общее с маминым, и с Джансу. Но мама и Джансу пахнут по-разному.
— Нужно будет почитать, что там про восприятие запахов пишут, — деловито сказала невестка. — Если я узнаю что-то новое, то тебе непременно сообщу.
Мне оставалось только еще раз их поблагодарить и через цепочку телепортов вернуться в Гаэрру. Я хотел было сразу пойти к начальнику нашего сыска, но потом решил, что, возможно, консультация с придворным магом для меня сейчас намного важнее. Не знаю почему, но меня тоже начал беспокоить вопрос похожести запахов Шарлотты и Джансу. Но дойти до него я не успел. Служащий перехватил меня по дороге и передал приказ деда немедленно к нему явиться. Я хотел все же сначала к инору Лангебергу заглянуть, но мне шепотом сказали, что Его Величество Лауф сильно гневаться изволит, а поскольку ему передадут незамедлительно, что я уже во дворце, то лучше с визитом не затягивать. Я потрогал языком полностью восстановившиеся клыки, решил, что заново зубы отращивать — дело очень неблагодарное, и направился в дедов кабинет. Любимый родственник отложил просматриваемые им бумаги и посмотрел на меня весьма неодобрительно.
— Эвальд, с каких это пор ты используешь государственные службы для личных нужд, даже не спросив у меня разрешения? — раздувая от злости ноздри, сказал он.
Я порадовался, что нас разделяет огромный письменный стол, а дверь находится сразу за моей спиной, но решил ничего от деда не скрывать.
— Я использовал государственные службы для государственных нужд, — начал я издалека.
— С каких это пор поиск очередной твоей подружки становится государственной нуждой? — до зубов моих он достать не мог, но по столу стукнул так, что чернильница подпрыгнула и из нее выплеснулось несколько капель на лежащие бумаги. Но дед на это и внимания не обратил — он ждал моего ответа.
— Она — не моя очередная девушка, она — моя пара, — твердо ответил я, делая маленький, совсем незаметный шаг к двери.
— Пара? — неожиданно тихо спросил дед. — Нищая орочья девочка — твоя пара? Этого не может быть! — он нажал на кристалл связи на столе. — Инора Лангеберга сюда! Немедленно, — рявкнул он вошедшему на звонок секретарю.
На меня он не смотрел — наконец обнаружил, что закапал чернилами документы, и пытался их промокнуть пресс-папье. Он казался совершенно поглощенным этим делом и спокойным как никогда ранее. Но именно это спокойствие меня и пугало. Я ожидал чего угодно, но только не этого тихого ожидания придворного мага. Тот пришел довольно быстро, что меня обрадовало, так как это гнетущее молчание становилось невыносимым.
— Это правда? — мрачно спросил у него дед.
— Вы о чем, Ваше Величество? — невозмутимо ответил маг.