Ли Картер отпустил его так же внезапно, как и схватил. Он согнулся вдвое от смеха.
Энди уставился на него и разглядел повнимательнее. Он растолстел. Растолстел и залоснился. У него была свежая стрижка. На нем были дорогие рубашка и пиджак. Он выглядел хорошо. Хорошо обеспеченным.
— Я отвезу тебя к себе, угощу тебя нормальной выпивкой.
— Как это я умудрился столкнуться с тобой?
— Никак. Я ждал тебя. Я знал, что ты живешь у Мишель.
— Кто тебе сказал? Она бы не стала.
— Конечно, не стала. У меня есть каналы получше. Ну так что, ты садишься?
— Только пока не узнаю, зачем.
— Хочу кое-что у тебя спросить.
— Ну, что же, я не заинтересован.
Ли пошел обратно к машине, но остановился, открыл дверь, достал оттуда пачку маленьких сигарок и предложил ему.
— Не курю.
— Ты всегда был паинькой, да?
— Если бы был, не оказался бы там, где оказался.
Ли поджег сигару и стал смотреть, как дым уплывает вдаль после того, как он его выдохнет.
— Слушай, это не создаст проблем, я просто хочу пообщаться.
— Ну да, старые добрые времена, все такое прочее.
— Нет. Со старыми временами покончено. Пришли новые времена.
— И что это значит?
— Я могу кое-что тебе предложить.
— Нет, спасибо.
— Легальное. Я завязал со всеми этими делами. Разве не похоже?
Энди поглядел на его кожаный пиджак и модные брюки. На сигару. Машину.
— Не особо, — сказал он.
— Пошли ко мне, в мой новый дом. Познакомишься с женой.
— Что за девушка согласилась выйти за тебя?
— Пойдем и узнаешь.
Энди не хотел больше иметь ничего общего ни с кем из них, с Ли Картером в особенности, но ему было интересно, он ничего не мог с собой поделать, он хотел увидеть дом, жену, хотя совсем не хотел слушать его предложения.
— Да чего ты в самом деле! — сказал он, захлопнув за собой водительскую дверь.
Доля секунды. «Ты никуда не едешь, Энди», — сказал он себе.
Он сел в машину.
Машина была самого высокого класса, и в ней было все. Из CD-плеера громко пел не кто иной, как Дасти Спрингфилд. Ли Картер ехал быстро и мгновенно выскочил на Фликстон-роуд. Энди не разговаривал. Его бы все равно не было слышно. Ушам было больно от ветра. Он был в ужасе, он не ездил ни на чем быстрее тюремного фургона уже очень долго.
Они вылетели из города и через пять миль свернули в Ланн Мауби, которое Энди помнил как местечко с пятью домами и газовой заправкой.
— Черт меня подери.
Это была больше не деревня, а район с особняками в тюдоровском стиле с коваными воротами и подстриженными лужайками.
Они сделали два поворота и въехали на холм. Наверху стояло всего три дома. Снова Тюдоры. Причудливые дымоходы. Сзади — большие деревья.
Ли подкатил машину к воротам и тут же нажал на кнопку рядом с рулем. Он нажал на другую кнопку, и фонтанчик посреди яркой зеленой травы пришел в движение.
— Ничего себе.
Ли довольно ухмыльнулся и остановил машину.
— Здорово? — сказал он и жестом пригласил Энди следовать за ним, пока сам самодовольно шагал к входной двери.
Через четверть часа обзорная экскурсия по дому была окончена. Везде, куда бы они ни заходили, Ли глядел на Энди, ища в его лице одобрение, восхищение или зависть. Энди все это испытывал и только слегка кивал, когда они проходили через бильярдную, спортивный зал, бар, шли по толстым мягким коврам, мимо плазменных экранов, зеркальных гардеробных от стены до стены, оранжереи, обшитой дубовыми панелями кухни в староанглийском стиле.
Здесь они и остановились. Ли встал у открытой двери шестифутового холодильника.
— Пива?
— Нет, спасибо.
— Эспрессо? У нас есть кофемашина. Линда управляется с ней лучше, чем я.
Линда так и не появилась.
— Она, видимо, пошла в спа.
— Зачем я здесь?
— Тогда чаю? Ну давай выпей чего-нибудь. — Ли захлопнул дверь гигантского холодильника и схватился за электрический чайник. — Присаживайся.
Отказаться было бы совсем по-детски.
Ли повернулся и посмотрел на него с улыбкой.
— Это легально.
— Ясно.
— Я тебе говорю. Я не дурак. Я был дураком, но теперь я не дурак. Но что ты собираешься делать, Энд? Какие у тебя планы теперь, когда ты свободный человек?
— Работать.
— Где?
В нем взыграла гордость. Он не смог заставить себя произнести это.
— Ну вот.
Чайник начал шипеть. Ли взял две кружки с подвесной полки.
— Мне нужны люди. Всегда нужны.
— Без вариантов.
— Просто послушай, ладно?
— Нет. Откуда у тебя все это? Дом. Машина. Только не говори мне, что все это нажито непосильным трудом. Никто не может заработать столько денег за год или два честным трудом. Насколько я помню, ты был без гроша в кармане и жил через улицу от Мишель. Ты даже, черт тебя подери, не пришел на то дело. Половина срока, который я отсидел, была твоя, Картер.
— Я не бил человека головой о бетон.
— Ты…
— Ой, заткнись, Энди. Держи, — он протянул ему через стол чашку с чаем. — С этим покончено. Ты вышел, верно? — Ли отодвинул стул ногой и сел.
Энди сделал глоток горячего сладкого чая. Тюремного чая. Что бы он ни говорил, он хотел послушать. Может, и правда все это было добыто каким-то легальным путем. Он посмотрел в окно над головой Ли. Сад состоял в основном из лужайки и аккуратных оградок, с небольшим фонтанчиком для птиц, парой каменных ваз и выкрашенным в белый железным насосом. Еще тут была единственная клумба с розами, обрезанными до самого основания, которые торчали из земли, посыпанной деревянной стружкой, как гнилые зубы из продезинфицированного рта.
Он вспомнил тюремный огород. Он не хотел туда возвращаться, но он хотел наружу.
— Лошади, — сказал Ли, поймав его взгляд. — Лошади обеспечили мне все это.
Теперь Энди вспомнил. Ли всегда зависал у букмекеров, по крайней мере один всегда висел у него на телефоне. Он все уговаривал Энди сходить с ним на скачки, но ему никогда не было это особо интересно.
— Чушь собачья, — сказал он. Если он что и знал о ставках, на лошадей или на что другое, так это то, что на длинной дистанции ты проигрываешь. — Игра для лохов. — Тут точно дело в наркотиках. Точно. Он как никогда захотел выйти на свежий воздух.
— Так и есть.
Ли взялся за чайник и приподнял его. Энди покачал головой.
— Однажды утром я проснулся и буквально увидел это перед своими глазами. Большие красные буквы. «Игра для лохов». Это и есть ответ. Лохи всегда найдутся.
Энди уставился на него и разглядел повнимательнее. Он растолстел. Растолстел и залоснился. У него была свежая стрижка. На нем были дорогие рубашка и пиджак. Он выглядел хорошо. Хорошо обеспеченным.
— Я отвезу тебя к себе, угощу тебя нормальной выпивкой.
— Как это я умудрился столкнуться с тобой?
— Никак. Я ждал тебя. Я знал, что ты живешь у Мишель.
— Кто тебе сказал? Она бы не стала.
— Конечно, не стала. У меня есть каналы получше. Ну так что, ты садишься?
— Только пока не узнаю, зачем.
— Хочу кое-что у тебя спросить.
— Ну, что же, я не заинтересован.
Ли пошел обратно к машине, но остановился, открыл дверь, достал оттуда пачку маленьких сигарок и предложил ему.
— Не курю.
— Ты всегда был паинькой, да?
— Если бы был, не оказался бы там, где оказался.
Ли поджег сигару и стал смотреть, как дым уплывает вдаль после того, как он его выдохнет.
— Слушай, это не создаст проблем, я просто хочу пообщаться.
— Ну да, старые добрые времена, все такое прочее.
— Нет. Со старыми временами покончено. Пришли новые времена.
— И что это значит?
— Я могу кое-что тебе предложить.
— Нет, спасибо.
— Легальное. Я завязал со всеми этими делами. Разве не похоже?
Энди поглядел на его кожаный пиджак и модные брюки. На сигару. Машину.
— Не особо, — сказал он.
— Пошли ко мне, в мой новый дом. Познакомишься с женой.
— Что за девушка согласилась выйти за тебя?
— Пойдем и узнаешь.
Энди не хотел больше иметь ничего общего ни с кем из них, с Ли Картером в особенности, но ему было интересно, он ничего не мог с собой поделать, он хотел увидеть дом, жену, хотя совсем не хотел слушать его предложения.
— Да чего ты в самом деле! — сказал он, захлопнув за собой водительскую дверь.
Доля секунды. «Ты никуда не едешь, Энди», — сказал он себе.
Он сел в машину.
Машина была самого высокого класса, и в ней было все. Из CD-плеера громко пел не кто иной, как Дасти Спрингфилд. Ли Картер ехал быстро и мгновенно выскочил на Фликстон-роуд. Энди не разговаривал. Его бы все равно не было слышно. Ушам было больно от ветра. Он был в ужасе, он не ездил ни на чем быстрее тюремного фургона уже очень долго.
Они вылетели из города и через пять миль свернули в Ланн Мауби, которое Энди помнил как местечко с пятью домами и газовой заправкой.
— Черт меня подери.
Это была больше не деревня, а район с особняками в тюдоровском стиле с коваными воротами и подстриженными лужайками.
Они сделали два поворота и въехали на холм. Наверху стояло всего три дома. Снова Тюдоры. Причудливые дымоходы. Сзади — большие деревья.
Ли подкатил машину к воротам и тут же нажал на кнопку рядом с рулем. Он нажал на другую кнопку, и фонтанчик посреди яркой зеленой травы пришел в движение.
— Ничего себе.
Ли довольно ухмыльнулся и остановил машину.
— Здорово? — сказал он и жестом пригласил Энди следовать за ним, пока сам самодовольно шагал к входной двери.
Через четверть часа обзорная экскурсия по дому была окончена. Везде, куда бы они ни заходили, Ли глядел на Энди, ища в его лице одобрение, восхищение или зависть. Энди все это испытывал и только слегка кивал, когда они проходили через бильярдную, спортивный зал, бар, шли по толстым мягким коврам, мимо плазменных экранов, зеркальных гардеробных от стены до стены, оранжереи, обшитой дубовыми панелями кухни в староанглийском стиле.
Здесь они и остановились. Ли встал у открытой двери шестифутового холодильника.
— Пива?
— Нет, спасибо.
— Эспрессо? У нас есть кофемашина. Линда управляется с ней лучше, чем я.
Линда так и не появилась.
— Она, видимо, пошла в спа.
— Зачем я здесь?
— Тогда чаю? Ну давай выпей чего-нибудь. — Ли захлопнул дверь гигантского холодильника и схватился за электрический чайник. — Присаживайся.
Отказаться было бы совсем по-детски.
Ли повернулся и посмотрел на него с улыбкой.
— Это легально.
— Ясно.
— Я тебе говорю. Я не дурак. Я был дураком, но теперь я не дурак. Но что ты собираешься делать, Энд? Какие у тебя планы теперь, когда ты свободный человек?
— Работать.
— Где?
В нем взыграла гордость. Он не смог заставить себя произнести это.
— Ну вот.
Чайник начал шипеть. Ли взял две кружки с подвесной полки.
— Мне нужны люди. Всегда нужны.
— Без вариантов.
— Просто послушай, ладно?
— Нет. Откуда у тебя все это? Дом. Машина. Только не говори мне, что все это нажито непосильным трудом. Никто не может заработать столько денег за год или два честным трудом. Насколько я помню, ты был без гроша в кармане и жил через улицу от Мишель. Ты даже, черт тебя подери, не пришел на то дело. Половина срока, который я отсидел, была твоя, Картер.
— Я не бил человека головой о бетон.
— Ты…
— Ой, заткнись, Энди. Держи, — он протянул ему через стол чашку с чаем. — С этим покончено. Ты вышел, верно? — Ли отодвинул стул ногой и сел.
Энди сделал глоток горячего сладкого чая. Тюремного чая. Что бы он ни говорил, он хотел послушать. Может, и правда все это было добыто каким-то легальным путем. Он посмотрел в окно над головой Ли. Сад состоял в основном из лужайки и аккуратных оградок, с небольшим фонтанчиком для птиц, парой каменных ваз и выкрашенным в белый железным насосом. Еще тут была единственная клумба с розами, обрезанными до самого основания, которые торчали из земли, посыпанной деревянной стружкой, как гнилые зубы из продезинфицированного рта.
Он вспомнил тюремный огород. Он не хотел туда возвращаться, но он хотел наружу.
— Лошади, — сказал Ли, поймав его взгляд. — Лошади обеспечили мне все это.
Теперь Энди вспомнил. Ли всегда зависал у букмекеров, по крайней мере один всегда висел у него на телефоне. Он все уговаривал Энди сходить с ним на скачки, но ему никогда не было это особо интересно.
— Чушь собачья, — сказал он. Если он что и знал о ставках, на лошадей или на что другое, так это то, что на длинной дистанции ты проигрываешь. — Игра для лохов. — Тут точно дело в наркотиках. Точно. Он как никогда захотел выйти на свежий воздух.
— Так и есть.
Ли взялся за чайник и приподнял его. Энди покачал головой.
— Однажды утром я проснулся и буквально увидел это перед своими глазами. Большие красные буквы. «Игра для лохов». Это и есть ответ. Лохи всегда найдутся.